Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Источников

Примеры в контексте "Funding - Источников"

Примеры: Funding - Источников
The process, which follows a 12-month cycle, was completed in 1999, in 2000 and currently in 2001 through extrabudgetary funding. Он проводится раз в год и в 1999, 2000, а также в нынешнем 2001 году финансировался из внебюджетных источников.
The funding of the Objective 1 Programme and the Objective 2 Programme comes from several sources. Финансирование целевой программы 1 и целевой программы 2 обеспечивается из различных источников.
These are designed to accelerate the implementation of private funding initiatives and to create a better climate for cooperation between the public and private sectors in the transition economies. Их целью является ускорение реализации инициатив по финансированию из частных источников и создание более благоприятных условий для сотрудничества между государственным и частным секторами в странах с переходной экономикой.
Various factors can promote commercialization of microfinance, including a conducive policy environment, a legal framework, regulation and supervision, accessibility of different types of commercial funding sources and a range of support services. Содействовать коммерциализации микрофинансирования могут различные факторы, включая благоприятные условия на уровне политики, юридические рамки, регулирование и надзор, доступность различных типов коммерческих источников финансирования и разнообразие вспомогательных услуг.
It is reported that the Minister further claimed that because non-governmental organizations receive funding from outside Pakistan, they serve foreign masters and "vested interests". Сообщается, что далее этот министр утверждал, что, поскольку неправительственные организации финансируются из зарубежных источников, они служат иностранным хозяевам и "капиталу".
Efforts will also be made to identify the appropriate trainers and available funding sources in order to develop a collective training programme involving both enforcement agencies and the private sector. Будут также предприняты усилия по отбору соответствующих инструкторов и выявлению имеющихся источников финансирования в целях разработки коллективной программы подготовки кадров с привлечением как учреждений, занимающихся принудительным осуществлением патентных прав, так и частного сектора.
It was suggested that GPGs could benefit from funding from multiple governmental sources, as well as non-governmental ones, especially the private sector. В частности, такие блага могли бы финансироваться из различных государственных и негосударственных источников, и прежде всего за счет средств частного сектора.
Others are seeking to increase funding from national and international sources. The Governments of Другие государства прилагают усилия к увеличению объема финансирования, поступающего из национальных и международных источников.
To assist in efforts to identify new funding sources and related entry points, the Institute contracted a United States-based fund-raising and communication firm to develop its fund-raising strategy. Для оказания помощи в усилиях, направленных на определение новых источников финансирования и соответствующих поступлений, Институт заключил контракт на разработку стратегий по мобилизации финансовых ресурсов с базирующейся в США фирмой, занимающейся вопросами сбора средств и коммуникации.
The United Nations Voluntary Fund on Disability has been and continues to be a source of funding for such efforts by NGOs. Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов всегда был и продолжает оставаться одним из источников финансирования таких усилий неправительственных организаций.
Finally, with respect to technical assistance financing, possible sources that should be explored included an enterprise creation or transformation tax or UNDP funding. Наконец, в том что касается финансирования технической помощи, следовало бы изучить возможность использования, в частности, таких источников, как налог на создание или реорганизацию предприятий или финансирование по линии ПРООН.
It did, however, agree that financial sustainability called for a global and integrated solution, taking into account all four sources of funding referred to above. Однако она согласилась с тем, что для достижения финансовой самообеспеченности требуется глобальное и комплексное решение, предполагающее учет всех четырех вышеуказанных источников финансирования.
The workshop did not provide clarity on oversight responsibilities, budgetary implications or funding sources for the programme. Этот семинар не внес ясности в вопросы, касающиеся общего руководства этой программой, финансовых последствий ее осуществления и источников финансирования процесса осуществления.
In addition to the start-up funds provided from the support budget, additional funding from other resources will be needed for full implementation. Помимо начальных ассигнований, предусмотренных в бюджете вспомогательных расходов, для полной реализации этого проекта потребуется дополнительное финансирование из других источников.
adequate and sustainable replenishments of these existing funding sources consistent with their mandates; поддержания адекватного и устойчивого пополнения этих существующих источников финансирования в соответствии с их мандатом;
This blackmail must be rejected, and the United Nations must vigorously explore the possibilities of alternate funding from such sources. Такой шантаж является недопустимым, и Организация Объединенных Наций должна активно изучать возможности альтернативного финансирования из таких источников;
One panel, with up to six members, will address the sources of revenue, funding and petroleum supplies of UNITA. Одна из этих групп, численностью до шести человек, будет заниматься вопросами, касающимися источников доходов, финансирования и запасов нефти и нефтепродуктов УНИТА.
It provides United Nations Theme Groups on HIV/AIDS with seed funds to be used for catalytic activities in support to national AIDS responses, such as leveraging new and greater funding. Он обеспечивает тематические группы Организации Объединенных Наций по проблемам ВИЧ/СПИДа начальными средствами, которые используются для активизации таких мероприятий в поддержку национальных усилий по борьбе с эпидемией СПИДа, как мобилизация новых и более крупных источников финансирования.
To enhance the Office's capacity to provide technical and legal advisory services and to initiate pilot projects, the Office would need to increase its extrabudgetary funding sources. Для повышения потенциала Управления в таких областях, как оказание консультативных услуг технического и правового характера и осуществление экспериментальных проектов, Управлению необходимо будет увеличить число источников внебюджетного финансирования.
Estimated requirements for which funding will be sought from extrabudgetary resources Расчетные потребности, которые будут финансироваться из внебюджетных источников
Question 1.5 (geographic scope) was often answered incompletely, and acronyms were often used for funding sources. Недостаточно полными были зачастую ответы на вопрос 1.5 (географический охват), причем при указании источников финансирования зачастую использовались сокращения.
The programme will seek to mobilize other supplementary sources of funding to create synergy with other technical cooperation activities implemented by the Commission. Программа направлена на мобилизацию дополнительных источников финансирования, что позволит обеспечить согласованное взаимодействие с другими направлениями деятельности Комиссии в области технического сотрудничества.
She underlined the importance of regular resources as a source of funding for UNICEF programmes of cooperation, programme support, and management and administration. Она подчеркнула важное значение регулярных ресурсов в качестве одного из источников финансирования программ сотрудничества, поддержки программ и управления и администрации ЮНИСЕФ.
The delegation supported the efforts to increase the Fund's donor base and commended UNFPA for seeking funding from a variety of sources. Делегация поддержала усилия, направленные на расширение донорской базы Фонда, и дала высокую оценку ЮНФПА за то, что Фонд стремится получать финансовые средства из различных источников.
Fundamentally, the lack of predictable, sustainable sources of funding often hamper well-conceived and well-timed peacekeeping initiatives, with disastrous implications for the communities affected by conflict. В целом, отсутствие предсказуемых, стабильных источников финансирования зачастую препятствует хорошо продуманным и хорошо спланированным инициативам по поддержанию мира, что имеет катастрофические последствия для затронутых конфликтом общин.