Others were of the view that actions taken by developing countries, but not supported by external sources of funding, would be measured and reported according to national standards, and would not be verified by any international process or entity. |
Другие Стороны придерживались того мнения, что меры, принимаемые развивающимися странами без поддержки со стороны внешних источников финансирования, будут измеряться и отражаться в отчетности согласно национальным стандартам, и никакие международные процессы или субъекты проверять их осуществление не будут. |
Some Parties expressed the need to identify sources to scale up and tools to leverage funding, and to examine the current work of multilateral agencies relevant to this context. |
Некоторые Стороны отметили необходимость выявления источников для увеличения объемов финансирования и инструментов для мобилизации финансовых средств, а также необходимость изучения текущей деятельности многосторонних учреждений в этом контексте. |
As a result, the LEG proposed that a step-by-step guide for the implementation of NAPAs be developed, taking into account the latest developments in project development under the GEF and other sources of funding. |
В результате ГЭН предложила разработать поэтапное руководство для осуществления НПДА с учетом последних изменений в разработке проектов в рамках ГЭФ и других источников финансирования. |
UNIDO must continue to be endowed with a budget that allowed it to sustain the recent levels of growth in technical cooperation but should also make further efforts to seek new sources of funding. |
ЮНИДО следует и впредь составлять такой бюджет, который позволяет ей поддерживать недавно достигнутые уровни роста в области технического сотрудничества, но вместе с тем следует предпринимать дальнейшие усилии, направленные на поиск новых источников финансирования. |
UNICEF ensures there is a dedicated core resource budget allocation to bolster its gender mainstreaming processes and to demonstrate its commitment to this process by limiting external funding to no more than 50 per cent of the total. |
ЮНИСЕФ следует обеспечивать целенаправленное выделение из бюджета основных ресурсов для содействия учету гендерной проблематики, а также продемонстрировать приверженность этому процессу, обеспечив, чтобы финансовые средства из внешних источников составляли не более 50 процентов от общего объема ассигнований. |
Strategies, programme and action plans are not accompanied with a cost estimate of the prescribed actions and projects, nor with an assessment of the sources of funding, resulting in weak implementation. |
Стратегии, программы и планы действий не сопровождаются сметами затрат по предусмотренным мерам и проектам, а также оценкой источников финансирования, что приводит к их недостаточно эффективному осуществлению. |
Therefore, the payments made to postgraduate students, whether by pay or external funding, should be included when summing costs to measure output and GFCF on the assumption that they are indicative of the students' contribution to R&D output. |
Поэтому платежи, производимые аспирантам в форме заработной платы или за счет внешних источников финансирования, должны учитываться при суммировании расходов с целью измерения выпуска и ВНОК, исходя из предположения, что они являются показателем вклада аспирантов в выпуск НИОКР. |
The Meeting encouraged requesting States Parties, as relevant, to develop as soon as possible resource mobilisation strategies that take into account the need to reach out to a wide range of national and international funding sources. |
Совещание побуждало запрашивающие государства-участники соответственно разработать как можно скорее стратегии по мобилизации ресурсов, которые принимали бы в расчет необходимость выхода на широкий круг национальных и международных источников финансирования. |
HRITC/YOHR stated that in spite of the availability of multiple funding sources to combat AIDS, the possibility for safe and free diagnosis and treatment is still limited, and HIV-positive patients are stigmatized and face difficulties in receiving medication and care. |
ЦПИПЧ/ЙНСПЧ отметили, что, несмотря на наличие многочисленных источников финансирования борьбы со СПИДом, доступ к безопасным и бесплатным средствам диагностики и лечения до сих пор ограничен и ВИЧ-инфицированные подвергаются стигматизации и сталкиваются с трудностями при получении лекарственных препаратов и медицинского ухода. |
If such funding is not possible, it suggests that future assignments to the Panel could be paid for from the Ozone Secretariat, Multilateral Fund budget or other appropriate sources on a time and cost basis. |
В связи с этим она предлагает в будущем оплачивать задания, поручаемые группе, из бюджета секретариата по озону, Многостороннего фонда или других соответствующих источников с учетом затрат времени и расходов. |
AI noted that although the HIV/AIDS epidemic has stabilized, it remains concerned by the Government's overdependence on external funding for its response to the disease. |
МА отметила, что, несмотря на стабилизацию эпидемии ВИЧ/СПИДа, не может не беспокоить чрезмерная зависимость правительства от внешних источников финансирования для борьбы с этим заболеванием. |
Under article 24 of the Non-Governmental Organizations (Voluntary Associations and Foundations) Act of 13 June 2000, grants are one source of funding for non-governmental organizations. |
Согласно статье 24 Закона "О неправительственных организациях (общественных объединениях и фондах" от 13 июня 2000 года к одним из источников формирования имущества неправительственной организации относятся гранты. |
Given that external sources of funding were apparently no longer available, she asked how the Commission would be able to carry out its mandate, including disseminating information on the Covenant. |
С учетом того, что внешних источников финансирования, по-видимому, уже нет в наличии, она спрашивает, как Комиссия окажется в состоянии выполнять свой мандат, включая распространение информации о Пакте. |
Financing of plans of rural entities through this programme has become, since 2007, one of the sources of funding public services in rural areas, such as education, transport, social services, civic amenities in municipalities. |
Финансирование планов сельскохозяйственных предприятий в рамках этой программы стало начиная с 2007 года одним из источников финансирования государственных услуг в сельской местности, таких как образование, транспорт, социальные и коммунальные услуги в муниципальных образованиях. |
For this reason, in this period of a financial crisis, my delegation stresses the need to continue to seek out and pursue adequate funding to conserve the Congo basin, which is the world's second most important ecological lung. |
По этой причине в это тяжелое время финансового кризиса, моя делегация подчеркивает необходимость продолжения поиска источников и обеспечения надлежащего финансирования на цели сохранения лесов в бассейне реки Конго, которые являются вторым с экологической точки зрения легким планеты. |
Noting that in recent years there has been an increase in the number of funding sources available for activities relating to climate change, |
отмечая, что в последние годы наблюдался рост числа источников для финансирования деятельности, связанной с изменением климата, |
When considering the source of funding, differences emerge in the attribution of resources to practice areas, most prominently in the areas of achieving MDGs and reducing human poverty. |
Анализ таких источников показывает различия в распределении ресурсов по областям деятельности, что особенно заметно по таким направлениям деятельности, как достижение ЦРДТ и сокращение масштабов нищеты. |
In 2003, the Socio-Economic Governance Management Branch of the Division developed a plan to diversify its sources of funding by developing networks and contacts with the World Bank, regional development banks and foundations and through bilateral cooperation. |
В 2003 году Секция по вопросам социально-экономического управления Отдела разработала план диверсификации своих источников финансирования путем установления связей и контактов со Всемирным банком, региональными банками развития и фондами, а также на основе двустороннего сотрудничества. |
Finally, the Division is making an effort to utilize additional funding sources for its technical assistance programme, such as the Development Account and the Japanese Human Security Trust Fund. |
И наконец, Отдел ведет поиск новых источников финансирования своей программы технической помощи, таких, как счет развития и учрежденный Японией целевой фонд по безопасности человека. |
At its 9th meeting, on 31 August 2007, the Preparatory Committee decided without a vote on the following provisions regarding sources of funding and financial and technical assistance: |
На своем 9-м заседании 31 августа 2007 года Подготовительный комитет без голосования постановил одобрить следующие положения, касающиеся источников финансирования и финансовой и технической помощи: |
To address the unfunded and already accrued liabilities and with the objective of achieving a specific funding goal, the Secretary-General proposes to establish a charge, to be included in common staff costs, equivalent to 2 per cent of total staff costs across all funding sources. |
Для того чтобы обеспечить средствами нефондированные и уже начисленные финансовые обязательства и достичь той или иной конкретной цели финансирования, Генеральный секретарь предлагает установить относимый к категории общих расходов по персоналу сбор в размере 2 процентов от общей суммы расходов по персоналу по линии всех источников финансирования. |
The Board considered the revised plan and provided comments and advice on alternative methods of financing, such as private funding or seconded senior research fellows, as well as on the most sustainable funding model for the Institute. |
Совет рассмотрел этот пересмотренный план и высказал замечания и рекомендации в отношении альтернативных методов финансирования, таких как финансирование из частных источников или прикомандирование старших научных сотрудников, а также в отношении наиболее оптимальной модели финансирования Института. |
Of the four funding sources, full funding is the only source that has seen any significant increase, from $4.2 million in 2002 to $15.3 million in 2012, today meeting the costs of over 400 UN Volunteers. |
Из четырех источников финансирования полное финансирование является единственным источником, финансирование из которого значительно возросло, - с 4,2 млн. долл. США в 2002 году до 15,3 млн. долл. США в 2012 году - и позволяет покрывать расходы на более чем 400 добровольцев ООН. |
The governing bodies of all United Nations organizations should systematically address funding of their agency's operational activities and explore, in a multi-year context, appropriate, additional sources of financial support and alternative funding modalities (para. 21) |
Руководящие органы всех организаций Организации Объединенных Наций должны систематически рассматривать вопрос о финансировании оперативной деятельности своего учреждения и изучать, в контексте многолетней перспективы, возможности изыскания надлежащих дополнительных источников финансовой поддержки и использования альтернативных методов финансирования (пункт 21) |
It would provide a platform for policy dialogue on the complementarity between funding of operational activities of the United Nations funds and programmes and other sources of development funding and their integration with domestic efforts to finance development. |
Благодаря этому была бы создана основа для стратегического диалога по вопросу о взаимодополняющем характере финансирования оперативной деятельности фондов и программ Организации Объединенных Наций и других источников финансирования развития и их объединения с национальными усилиями по финансированию развития. |