Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Источников

Примеры в контексте "Funding - Источников"

Примеры: Funding - Источников
IBEI faculty engage in a variety of research projects with international teams funded by the European Commission, the Spanish Government or the Catalan Government, among other funding sources. Преподаватели IBEI принимают участие в различных международных исследовательских проектах, получающих финансовую поддержку Европейской комиссии, Правительства Испании, Правительства Каталонии и из других источников финансирования.
The multilateral environment funds, such as the Global Environmental Facility and the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol, had emerged as major sources of UNIDO project funding and the Organization was working hard to diversify its donor basis. Многосторонние экологические фонды, такие как Глобальный экологический фонд и Многосторонний фонд для осуществления Монреальского протокола, возникли в качестве основных источников финансирования проектов ЮНИДО, и Организация активно работала над диверсификацией своей донорской базы.
Part of the current debate revolves around energy policy, and whether to shift funding to increasing energy conservation, fuel efficiency, or other energy sources like solar, wind, and nuclear power. В настоящее время дебаты сосредоточены на энергетической политике, а также относительно того, следует ли перебросить финансирование на увеличение эффективности расхода топлива и на развитие альтернативных источников энергии наподобие солнечной и ядерной энергии.
While the Government has welcomed the technical support provided by UNDP, the fulfilment of this support in the context of a new programme is dependent on securing funding for such a programme from sources other than UNDP. Правительство приветствовало техническую поддержку ПРООН, однако оказание такой поддержки в контексте новой программы зависит от выделения финансовых ресурсов на такую программу из других источников помимо ПРООН.
The Criminal Intelligence Unit of The Gambia Police Force has been in liaison with the Non-Governmental Organization Affairs Agency to verify the genuine existence of NGOs and their source of funding. Группа по уголовным расследованиям Полицейских сил Гамбии поддерживает контакты с Агентством по делам неправительственных организаций в целях установления подлинного характера деятельности существующих неправительственных организаций и их источников финансирования.
The revised procedures outlined in the report include the requirement to include in publication proposals the specific objective of the publication and need, as well as cost estimates and funding. Перечисленные в этом докладе пересмотренные процедуры включают требование об указании в предложениях в отношении изданий "конкретной цели издания и соответствующих потребностей", а также сметы расходов и источников финансирования.
First, as development capacities of countries improve, more and more developing countries are not only participating in externally funded TCDC activities but also initiating and funding such activities. Во-первых, по мере укрепления потенциала стран в области развития все больше и больше развивающихся стран не только участвуют в деятельности по ТСРС, финансируемой из внешних источников, но также выступают в качестве инициаторов такой деятельности и финансируют ее.
In view of the desirability of obtaining contributions towards the overall goals of the Centre for Human Rights in this area from as many sources as possible, they express the hope that the proposal would succeed in gaining funding from a private foundation or other comparable source. С учетом желательности получения взносов, которые способствовали бы достижению общих задач Центра по правам человека в этой области, из возможно большего числа источников, они выражают надежду на то, что благодаря этому предложению удастся получить средства из того или иного частного фонда или иного сопоставимого источника.
On a more positive side, it must be recognized that a growing number of projects are funded by private sources and academic foundations: 52 different sources of funding in 1993 and close to 80 donors in 1994. Что касается позитивных моментов, то следует отметить увеличение количества проектов, финансируемых за счет частных источников и академических фондов: 52 различных источника финансирования в 1993 году и почти 80 доноров в 1994 году.
9.4 Recalling the ministerial decision at Stockholm on the need to identify new sources of funding, the Ministers noted the importance of ensuring sufficient resources for CSCE operations, especially those in the field. 9.4 Напоминая о принятом министрами в Стокгольме решении о необходимости выявления новых источников финансирования, министры отметили важность обеспечения достаточных ресурсов для операций СБСЕ, особенно операций на местах.
A high potential role would involve identifying new sources and creating new funding patterns, by bringing together the different Parties aware of the gaps that need filling; and Высокопроизводительная роль выражалась бы в определении новых источников и в обеспечении новых способов финансирования посредством сведения различных Сторон, осознающих пробелы, нуждающиеся в заполнении.
Making a case for these will call for formidable knowledge and information about the needs of desertification programmes, and the seriousness of these issues as opposed to other issues seeking funding from the same sources. Для этого потребуется внушительный объем знаний и информации о потребностях, связанных с реализацией программ по борьбе с опустыниванием, а также о степени серьезности этих вопросов по сравнению с другими вопросами, для решения которых требуется финансирование из тех же источников.
All projects geared towards sustainable development should contain, parallel to the need to seek innovative approaches to accessing privately held information, funding for information collection, analysis and dissemination. Одновременно с необходимостью поиска новаторских подходов к доступу к информации, находящейся у частных источников, все проекты в области устойчивого развития должны предусматривать финансирование сбора, анализа и распространения информации.
Special attention should be given to the promotion of agreements in the field of triangular cooperation through the identification of sources of funding, support to the formulation and negotiation of triangular projects and the convening of workshops to facilitate this process. Необходимо уделять особое внимание развитию договоренностей в области трехстороннего сотрудничества путем выявления источников финансирования, оказания помощи при разработке и согласовании трехсторонних проектов и проведении практикумов для содействия данному процессу.
As the Agency's donors had stipulated that the move not be funded out of UNRWA's regular budget, the Secretary-General and the Agency took the necessary steps to obtain separate funding for it. Ввиду того, что доноры Агентства оговорили, что этот переезд не должен финансироваться из регулярного бюджета БАПОР, Генеральный секретарь и Агентство приняли необходимые меры для мобилизации ресурсов для переезда из других источников.
The Crime Prevention and Criminal Justice Branch and other entities of the Crime Prevention and Criminal Justice Network continued to assist the Institute in mobilizing possible sources of funding. Сектор по предупреждению преступности и уголовному правосудию и другие учреждения, входящие в сеть Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, продолжали оказывать содействие Институту в изыскании возможных источников финансирования.
Of this funding, some 2.5 billion DM were spent on hydroelectric power generation; some 500 million DM were spend on other renewable energies. Из этих средств около 2,5 млрд. немецких марок были направлены на строительство гидроэлектростанций; около 500 млрд. немецких марок было израсходовано на развитие других возобновляемых источников энергии.
Finally, annex table 5 demonstrates the proportion of OPS support costs recovered from each of its three main sources of funding: i.e., UNDP core funds, other multilateral sources, and management services. Наконец, в таблице 5 приложения приводятся данные о доле вспомогательных расходов УОП, возмещенных по каждому из трех основных источников финансирования: т.е. основные средства ПРООН, другие многосторонние источники и средства на управленческие услуги.
At the request of OAU, ICAO is implementing 33 country-level and regional projects throughout the African continent, a reduction of more than 50 per cent as a result of the disengagement of multilateral funding sources in Africa. Про просьбе ОАЕ ИКАО осуществляет в Африке 33 страновых и региональных проекта, что представляет собой сокращение более чем на 50 процентов в результате прекращения деятельности многосторонних источников финансирования в Африке.
Similarly, the different headquarters' support services should be integrated within the support programme irrespective of funding sources, and principles should be devised to govern the apportionment of support services resources between headquarters and the regions. Аналогичным образом следует свести воедино различные вспомогательные службы штаб-квартиры в рамках программы оперативно-функционального обслуживания, независимо от источников финансирования, а также разработать принципы управления распределением ресурсов вспомогательных служб между штаб-квартирой и регионами.
In keeping with the second objective of the meeting, the agencies were requested to propose specific projects within the four priorities identified, for which funding could be obtained either from the agencies' regular budgets or from possible extrabudgetary sources. В соответствии со второй целью указанного заседания в адрес учреждений была направлена просьба предложить конкретные проекты в рамках четырех определенных приоритетных областей, средства для финансирования которых могли бы быть получены либо из регулярных бюджетов учреждений, либо из возможных внебюджетных источников.
This Programme should be seen as a challenging joint effort involving Governments, major international organizations and funding institutions, non-governmental organizations, industries, scientific and research institutions, universities etc. to promote the development and deployment of renewable energy. Эту Программу следует рассматривать как смелое совместное усилие с участием правительств, крупных международных организаций и финансовых учреждений, неправительственных организаций, предприятий, научно-исследовательских институтов, университетов и т.д. по содействию разработке и освоению возобновляемых источников энергии.
However, it has become increasingly evident that the funding windows for the development of renewable energies from government and private sources as well as financial and developmental institutions should be augmented. Однако становится все более очевидным, что следует дополнять "окна" финансирования на освоение возобновляемых источников энергии из правительственных и частных источников, а также от финансовых и работающих в области развития организаций.
When the present Government took office, 98 per cent of the homes' budget was provided by the Institute; its current contribution of about 82 per cent reflects the efforts being made to find new sources of funding. Когда нынешнее правительство приступило к своей деятельности, то КИБС обеспечивал 98% бюджета детских домов, тогда как в настоящее время его ассигнования составляют лишь 82% их бюджета, что связано с поиском новых источников финансирования.
His delegation had been told in informal consultations that the Committee would be provided with information on the source of the funding for the Board, but such information had not yet been provided. Его делегации в ходе неофициальных консультаций было заявлено, что Комитету будет представлена информация относительно источников финансирования деятельности Совета, однако такой информации до сих пор не поступило.