Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Источников

Примеры в контексте "Funding - Источников"

Примеры: Funding - Источников
Realistically, for the foreseeable future, a large measure of such funding must come from official external sources to stimulate savings and private capital flows. На практике в обозримом будущем значительная часть таких финансовых ресурсов должна поступать из официальных внешних источников для стимулирования накоплений и притока частного капитала.
Pilot projects are promising, but their multiplication will only happen if decision makers have the will and funding to make it happen. Экспериментальные проекты дают обнадеживающие результаты, однако их воспроизведение в других местах станет возможным только при наличии политической воли и источников финансирования у директивных органов.
For official development assistance, humanitarian aid and global public goods, the system needs more resources than are being provided by traditional sources of funding. Что касается официальной помощи в целях развития, гуманитарной помощи и обеспечения общемировых общественных благ, то системе необходимо предоставить в распоряжение больший объем ресурсов по сравнению с тем, который поступает из традиционных источников финансирования.
At the global level, UNDP is pursuing its activities on global public goods, inter alia, as regards possible new and additional sources and arrangements of funding. На глобальном уровне ПРООН осуществляет свою деятельность в интересах глобальных общественных благ, в частности в том, что касается возможных новых и дополнительных источников финансирования и соответствующих договоренностей.
In terms of funding, the technical cooperation activities implemented by the UNECE regular staff have been financed from: Что касается финансирования, то деятельность по техническому сотрудничеству, проводимая штатными сотрудниками ЕЭК ООН, финансировалась из следующих источников:
The lack of local and international funding has made it impossible to expand the State Border Service beyond the current four border entry points. Отсутствие средств из местных и международных источников не позволяет расширить Государственную пограничную службу помимо ныне действующих четырех пунктов пересечения границы.
The table below indicates the regular resource funding needed to cover expenditures in excess of commitments, totalling $3,835,512 for 51 programmes. В таблице ниже указаны средства регулярных источников, необходимые для покрытия расходов, превысивших обязательства, на общую сумму З 835512 долл. США по 51 программе.
In close cooperation with the Government of Syria and with funding and support provided by UNDP, DESA has developed a national renewable energy master plan for Syria. В тесном взаимодействии с правительством Сирии и при финансовой помощи и поддержке со стороны ПРООН ДЭСВ разработал национальный генеральный план освоения возобновляемых источников энергии для Сирии.
The Agency continued to encourage a broadening of the funding base away from traditional donors, including, inter alia, by assessing prospects of private sector fund-raising. Агентство продолжало оказывать содействие диверсификации источников финансирования, не ограничиваясь традиционным кругом доноров, в частности посредством проведения оценки перспективности сбора средств в частном секторе.
UNDCP was invited to explore, with the support of Member States, ways and means of broadening the donor base, including alternative funding sources. ЮНДКП было предложено изучить при поддержке государств-членов пути и средства расширения донорской базы, включая отыскание альтернативных источников финансирования.
The relative importance of each of these resources has changed in recent years, and a new structural pattern of funding will continue to develop in the coming years. Относительно важное значение каждого из этих источников поступлений изменилось в последние годы, и в предстоящий период будет продолжаться работа по созданию новой структурной модели финансирования.
In Malawi, funding for alternative energy programmes has been derived mostly from donor agencies, while the government contribution has been in kind. В Малави финансирование программ использования альтернативных источников энергии поступает главным образом от учреждений-доноров, а правительственные взносы осуществляются в натуре.
PSBs were encouraged to find new ways to secure the means for implementing intersectoral activities, including setting aside regular resources and seeking extrabudgetary funding for these activities. Основным вспомогательным органам было рекомендовано найти новые надежные способы мобилизации средств на осуществление межсекторальной деятельности, в том числе путем выделения ресурсов из регулярного бюджета и отыскания внебюджетных источников финансирования для этой деятельности.
The fact that uniformed peacekeepers and humanitarian workers derive their funding from different sources and operate under different sets of rules frequently causes disconnects. Тот факт, что финансовые ресурсы миротворцев в униформе и гуманитарных работников поступают из различных источников и что они проводят свои операции по различным сводам правил, зачастую вызывает их разобщение.
The report outlines the efforts made by the United Nations Secretariat and the Institute to improve its financial situation and to explore new sources of funding. В докладе приводится описание усилий, прилагаемых Секретариатом Организации Объединенных Наций и Институтом для улучшения финансового положения Института и изучения новых источников финансирования.
Is there a listing of existing sources of funding? Имеется ли список существующих источников финансирования?
The question of transferring part - the more "technical" part - elsewhere (to new locations?) and finding alternative funding for that purpose certainly deserves to be explored. В этой связи, безусловно, заслуживает внимания вопрос о передаче той части работы, которую можно было бы охарактеризовать как более "техническая", другим органам (предстоит создать?) и изыскании для этой цели альтернативных источников финансирования.
(c) Identification of sources of funding for multilateral cooperation; с) выявление источников финансирования многостороннего сотрудничества;
The Regional Director again explained programme funding sources, and emphasised the excellent working relationships among United Nations agencies in Sri Lanka, including in the CCA/UNDAF process. Региональный директор вновь выступил с разъяснением источников финансирования программы и подчеркнул исключительно плодотворные рабочие взаимоотношения между учреждениями Организации Объединенных Наций в Шри-Ланке, в том числе в рамках процесса ОСО/РПООНПР.
The members of UN-Oceans are continuing their efforts to enhance the content of the Atlas and to secure more funding from partners and external sources. Участники сети «ООН-океаны» продолжают работать над расширением содержания атласа и изысканием дополнительных средств у партнеров и из внешних источников.
Decentralization of land-use planning is often a source of conflict among the diverse local, regional and national institutions involved, particularly when plans involve combined funding from different sources. Децентрализация планирования землепользования часто является источником конфликтов между различными ведомствами на местном, региональном и национальном уровне, особенно когда речь идет о планах, осуществляемых в рамках совместного финансирования из различных источников.
Issues of harmonization and predictability of external funding are critical when undertaking long-term investments in the health sector, and call for heightened coordination of countries and partners. При осуществлении долгосрочных инвестиций в секторе здравоохранения особое значение имеют вопросы согласования и предсказуемости внешних источников финансирования, что требует усиления координации деятельности, проводимой странами и партнерами.
One cannot overemphasize the importance of secure funding, highly skilled and motivated health-sector professionals and good public health infrastructure in combating the pandemic. В борьбе с этой пандемией нельзя переоценить важность надежных источников финансирования, наличия высококвалифицированных и преданных своему делу работников здравоохранения и хорошей инфраструктуры в области здравоохранения.
Successful implementation of SD-PAMs depends on the availability of domestic and international funding from both climate and non-climate related sources. Успешное осуществление ПМУР зависит от наличия внутреннего или международного финансирования из источников, как связанных, так и не связанных с проблематикой климата.
At the same time, developing countries would be eligible for access to funding from international sources for adaptation and mitigation. Кроме того, развивающиеся страны должны будут получить доступ к финансированию из международных источников на цели адаптации и предотвращения изменения климата.