While traceability should be self-financed by the industry, there is a strong case for assistance from other funding sources during the start-up period. |
Хотя система отслеживания должна финансироваться самими предприятиями, на начальном этапе есть все основания надеяться на помощь из других финансовых источников. |
The multiple sources of funding have also created parallel management and accountability frameworks for the same. Peacebuilding |
Существование многочисленных источников финансирования привело также к возникновению параллельных структур управления и отчетности для одной и той же операции. |
Delays in the disbursement of funds, currency depreciation and difficulties in identifying and mobilizing sources of funding and co-funding were also of concern. |
Озабоченность также вызывали задержки с перечислением средств, обеспечения валюты и трудности в процессе поиска и мобилизации источников финансирования и софинансирования. |
Forum activities, such as training workshops, seminars and networking events, have proved to be conducive environments for tapping into donor country funding sources through the Committee of Permanent Representatives. |
Мероприятия Форума, такие как учебные семинары-практикумы, семинары и сетевые мероприятия, показали себя благоприятной средой для задействования источников финансирования страны-донора через Комитет постоянных представителей. |
In addition to the GEF programme, the secretariat provided catalytic funding for reporting and report validation, which was complemented by resources from other sources. |
В дополнение к программе ГЭФ секретариат выделил каталитическое финансирование для нужд представления информации и подтверждения сообщений, которое было дополнено ресурсами из других источников. |
Subject to extrabudgetary funding, the Conference will have special focus on the UNECE national PPP readiness assessment and best international practices in selected sectors. |
Эта Конференция будет финансироваться из внебюджетных источников; основной целью ее работы станет осуществление ЕЭК ООН оценки национальной готовности к ГЧП и изучение передовой практики в отдельных секторах. |
Agree, inter alia, functions of secretariat and his composition (e.g. permanent vs ad hoc), identifying sources of funding for secretariat activities. |
Согласование, среди прочего, функций секретариата, и его состава (например, постоянный против оперативного), определение источников финансирования для работы Секретариата. |
The current budget does not include development partners and non governmental funding outside the Government system. |
Текущий бюджет не включает финансирование партнеров по развитию и финансирование из неправительственных источников. |
The situation called for new sources of development funding that were not conducive to indebtedness and that merely supplemented ODA, for the latter remained crucial. |
Ситуация требует новых источников финансирования развития, которые не приводили бы к задолженности, а просто дополняли ОПР, поскольку последняя продолжает играть решающую роль. |
Increases in funding by multilateral organizations (excluding the European Commission) and private sources were also mostly in the form of non-core resources. |
Увеличение объема финансирования многосторонними организациями (за исключением Европейской комиссии) и из частных источников также в основном произошло за счет неосновных средств. |
In fact, the Independent Audit Advisory Committee noted that the Internal Audit Division was receiving funding from extrabudgetary sources under the existing arrangement. |
Фактически Независимый консультативный комитет по ревизии отметил, что Отдел инспекции и оценки в рамках существующего в настоящее время механизма получает финансирование из внебюджетных источников. |
LDCs' demands are then communicated to the donor community in order to widen funding sources beyond those available in the framework's own Trust Fund. |
Затем потребности НРС доводятся до сведения сообщества доноров в целях расширения источников финансирования сверх ресурсов, имеющихся в собственном Целевом фонде Рамочной программы. |
In many countries, domestic investment in agriculture would not be sufficient; external funding from private and public sources needed to be mobilized in order to increase productive capabilities in that area. |
Во многих странах внутренних инвестиций в сельское хозяйство будет недостаточно; для наращивания производственного потенциала в этой области необходимо мобилизовать внешнее финансирование из частных и государственных источников. |
[Private-sector financing and other innovative sources of funding shall supplement the provision of public financial resources.] |
[финансирование по линии частного сектора и из других инновационных источников финансирования дополняет предоставление государственных финансовых ресурсов.] |
Target 1: Halve the proportion of people living on less than $1 a day: in Burundi, Africare implemented the Livelihood Security Initiative with funding from USAID. |
Задача 1: сократить вдвое долю населения, живущего на сумму менее 1 доллара в день: в Бурунди, организация «Африкэр» внедрила инициативу по обеспечению источников средств к существованию, финансируемую ЮСАИД. |
The Foundation is now seeking and writing grants for funding in the areas of health, education, cultural restoration, agriculture and renewable energy. |
В настоящее время Фонд изыскивает и предоставляет дотации для финансирования проектов в областях здравоохранения, образования, восстановления культурного наследия, сельского хозяйства и возобновляемых источников энергии. |
That positive trend reflected the diverse sources of funding and Indonesia thanked donors for their support for technical cooperation, and urged UNIDO to continue to mobilize funds from the donor base. |
Эта положительная тенденция отражает факт диверсификации источников финансирования, и Индонезия выражает признательность донорам за их поддержку технического сотрудничества и настоятельно призывает ЮНИДО продолжать мобилизацию средств доноров. |
A programme to scale up mini-grids based on renewable energy for rural electrification in West Africa was launched in 2009 with funding from GEF. |
При финансировании со стороны ГЭФ в 2009 году началось осуществление программы укрупнения электрических мини-сетей на основе возобновляемых источников энергии с целью электрификации сельских районов в Западной Африке. |
Considering their magnitude, in spite of the serious margin of uncertainties affecting estimates which use different parameters, it becomes increasingly important to identify present and future sources of funding. |
С учетом их масштабов, несмотря на значительный предел погрешности в оценках при использовании разных параметров, становится все более важным определение существующих и будущих источников финансирования. |
As a response, the High Level Taskforce on Innovative International Financing for Health Systems has emphasized the importance of investing in health and also created the potential for new funding sources. |
В ответ на это Целевая группа высокого уровня по инновационному международному финансированию систем здравоохранения подчеркнула важность инвестирования в здравоохранение, а также создала возможности для новых источников финансирования. |
Integrated financial planning needed to be transparent and to have a broader than sector view to tap potential funding sources. |
Комплексное финансовое планирование должно осуществляться на транспарентной основе и при поиске потенциальных источников финансирования не следует ограничиваться только одним сектором. |
The secretariat of the Carpathian Convention states that the identification and securing of sources of funding for project implementation throughout the Carpathian region will be a challenge. |
Секретариат Карпатской конвенции констатирует, что выявление и обеспечение источников финансирования на цели осуществления проектов в пределах Карпатского региона будет сопряжено с определенными трудностями. |
Behind this trend is a rapidly changing funding architecture of the United Nations development system in terms of the sources and mechanisms used to deliver non-core resources. |
Причина такой тенденции заключается в стремительно меняющейся структуре финансирования системы развития Организации Объединенных Наций в том, что касается источников и механизмов, используемых для получения неосновных ресурсов. |
To identify funding sources for grass roots socio-economic projects (similar to women-in-development funds) |
выявление источников финансирования социально-экономических проектов для широких масс (аналогичных фондам "Женщины и развитие"). |
It was considered that there had been an over-reliance on funding from philanthropic sources and a shrinkage of NGO activity was envisaged. |
Было высказано мнение, что слишком большие надежды возлагаются на финансовые средства, поступающие из благотворительных источников, в связи с чем ожидается сокращение деятельности неправительственных организаций. |