The capacity of civil society organizations as funding sources in peace-building initiatives must also be highlighted in the context of the Council's discussions today. |
В контексте сегодняшней дискуссии также необходимо сказать о потенциале организаций гражданского общества в качестве источников финансирования инициатив в области миростроительства. |
The IPF/IFF process was successful in achieving some specific progress by elaborating on distinct roles of private and public, domestic and external sources of funding in financing sustainable forest management activities. |
МГЛ/МФЛ удалось достичь определенного прогресса благодаря работе над определением конкретных функций частных и государственных, отечественных и внешних источников средств для финансирования мероприятий по рациональному лесопользованию. |
In Lebanon, funding for energy-related projects comes from the national budget and foreign sources such as EU, UNDP, GEF and so forth. |
В Ливане финансирование энергетических проектов осуществляется за счет национального бюджета и иностранных источников, таких, как ЕС, ПРООН, ГЭФ и другие. |
The list of activities and the cost for implementing each activity, together with possible sources of funding, can be found in the appendix to the present document. |
Перечень мероприятий и расходы по осуществлению каждого мероприятия с указанием возможных источников финансирования содержатся в дополнении к настоящему документу. |
Potential sources of new or additional funding for these projects will be identified and detailed proposals will be made available during the last quarter of 2008. |
Выявление потенциальных источников нового или дополнительного финансирования для этих проектов и подготовка детальных предложений будут завершены в третьем квартале 2008 года. |
Private Sector Fund Raising and Public Affairs activities would also continue to play an important role in efforts to achieve funding diversification and enhanced predictability. |
Мероприятия по линии мобилизации средств частного сектора и общественных отношений также будут играть важную роль в усилиях по диверсификации источников финансирования и повышению предсказуемости. |
He urged the international community to increase the volume of ODA, which was a major source of funding for the economic and social policies of many developing countries, especially the least developed ones. |
Оратор призывает международное сообщество увеличить объем ОПР, которая является одним из основных источников финансирования экономических и социальных программ многих развивающихся стран, особенно наименее развитых стран. |
FAO had already mobilized extrabudgetary funding and hoped to obtain other sources of financing for documentation, research and the effective participation of developing countries. |
ФАО уже мобилизовала внебюджетные средства и рассчитывает также привлечь средства из других источников, чтобы обеспечить выпуск документации, финансировать научные исследования и добиться более активного участия в ее работе развивающихся стран. |
The OIOS reports 12 different funding sources in addition to the regular budget, which essentially represents 12 different negotiations on scope and resources. |
Помимо регулярного бюджета, УСВН имеет 12 различных источников финансирования, что по сути дела означает 12 различных переговоров по вопросам масштабов деятельности и выделяемых ресурсов. |
The summary of posts financed by all sources of funding and the additional post requirements are presented in table 3. |
Сводные данные о должностях, финансируемых из всех источников, и дополнительные потребности в должностях показаны в таблице З. |
Significantly, the MYFF has served to align all resources behind a common set of development outcomes and results, regardless of the funding source. |
Внедрение механизма МРФ в значительной степени позволило использовать все ресурсы в едином комплексе решения поставленных задач и оценки достигнутых результатов деятельности в области развития, независимо от источников финансирования. |
The fourth is a Government commitment to increasing funding for programmes and projects for northern Uganda through the national budget and other national resources. |
Четвертый элемент - приверженность правительства увеличению объема средств, выделяемых на программы и проекты для северной Уганды из национального бюджета и других национальных источников финансирования. |
Several delegations noted that with the adoption of the new structure, PFP funding will come from two sources, the offset and support budgets. |
Ряд делегаций отметили, что после утверждения новой структуры финансирование ОМЧП будет осуществляться из двух источников - компенсационного и вспомогательного бюджетов. |
Any additional required capacity would come from other funding sources, including the sharing of costs by members of the country team at the local level. |
Любые дополнительные требуемые ресурсы поступали бы за счет других источников финансирования, включая совместное несение расходов членами страновой группы на местном уровне. |
As shown in table 4, GEF funding represented 1.6 per cent of funds from bilateral and multilateral sources for energy projects during the period 1997-2005. |
Как показано в таблице 4, в период 1997-2005 годов доля финансирования по линии ГЭФ составляла 1,6% объема средств из двусторонних и многосторонних источников на осуществление энергетических проектов. |
Current efforts in, for example, advertising in Habitat Debate and sponsorship of special events are already underway and will be expanded as supplementary sources of funding. |
Прилагаемые в настоящее время усилия, например, в области рекламирования корпоративного продукта в ходе дебатов по проблематике Хабитат и спонсорства специальных мероприятий уже стали повседневной практикой и будут расширяться в качестве дополнительных источников финансирования. |
Indicator O-19: Number and type of funding sources from international financial institutions, facilities and funds, including the GEF, for combating desertification/land degradation. |
Показатель О-19: Количество и тип источников финансовых средств, выделяемых по линии международных финансовых учреждений, механизмов и фондов, включая ГЭФ, на борьбу с опустыниванием/деградацией земель. |
The harmonized budget format provides an opportunity for Member States to see the interlinkage between these three sources of core funding in supporting the UN-HABITAT proposed work programme. |
Унифицированный формат бюджета позволяет государствам-членам наглядно убедиться во взаимосвязанности этих трех основных источников финансирования, на которые опирается предлагаемая программа работы ООН-Хабитат. |
It requests UN-HABITAT to provide a full justification for the new posts, taking account of the availability of assured and attainable income from all sources of funding. |
Он просит ООН-Хабитат представить всестороннее обоснование этих новых должностей с учетом гарантированных и реальных поступлений из всех источников финансирования. |
The Federal Energy Management Agency tracks progress towards this target, provides government agencies with technical advice and assists them in acquiring private and public funding for energy conservation projects. |
Федеральное агентство по регулированию энергопотребления отслеживает прогресс в достижении этого показателя, предоставляет государственным учреждениям рекомендации технического характера и оказывает им помощь в обеспечении финансирования проектов энергосбережения из частных и государственных источников. |
Illegal exploitation remains one of the main sources of funding for groups involved in perpetuating conflict, especially in the eastern and north-eastern regions of the Democratic Republic of the Congo. |
Незаконная эксплуатация природных ресурсов остается одним из основных источников финансирования для группировок, действия которых ведут к продолжению конфликта, особенно в восточном и северо-восточном регионах Демократической Республики Конго. |
(a) A stable and predictable core funding base; |
а) при наличии источников стабильного и прогнозируемого финансирования основной деятельности; |
The region is sourcing funding from various entities including government subventions, loans and grants from external partners, as well as the United Nations Environment Programme. |
Регион получает финансирование из различных источников, включая правительственные субсидии, ссуды и гранты от внешних партнеров и от Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде. |
Lack of local and international funding remains a major constraint for the work of the Office in South Asia. |
Главная трудность в деятельности Управления в Южной Азии по-прежнему заключается в нехватке средств из местных и международных источников финансирования. |
It hads been accepted that the needs of the treaty bodies would will require extra-budgetary funding on a continuing basis. |
Участники совещания согласились с тем, что для удовлетворения потребностей договорных органов потребуется финансирование на постоянной основе из внебюджетных источников. |