| The contributions of $0.14 billion are composed of the resources and funding sources shown in table 13 below. | Взносы в размере 0,14 млрд. долл. США поступают из ресурсов и источников финансирования, указанных в таблице 13, ниже. |
| The two funding mechanisms combine resources from different sources with the intention of promoting coherence, coordination and cost effectiveness while responding to specific development needs. | Эти два механизма финансирования позволяют объединить ресурсы из различных источников в целях обеспечения большей согласованности, скоординированности и экономической эффективности усилий по удовлетворению конкретных потребностей в области развития. |
| For instance, to be considered an Ethiopian charity or society, organizations cannot receive more than 10 per cent of their funding from foreign sources. | Например, в Эфиопии, чтобы считаться национальной благотворительной организацией или обществом, организация должна получать не более 10% своего финансирования из зарубежных источников. |
| First, there is a challenge in terms of making use of the full range of funding sources, be they specifically related to mine action or not. | Во-первых, это проблема использования всего спектра источников финансирования - будь то конкретно связанные с противоминной деятельностью или нет. |
| UNV programme resources are derived from four sources: trust funds; cost-sharing; full funding of UN Volunteers; and SVF. | Программные ресурсы ДООН поступают из четырех источников: целевые фонды; совместное финансирование; полное финансирование добровольцев ООН; и Специальный фонд добровольных взносов. |
| The Committee is concerned that the Ombudsman's Office does not receive sufficient public funding, since a considerable part of its budget comes from outside sources. | Комитет обеспокоен тем, что на деятельность Управления омбудсмена не выделяется достаточного объема государственных средств, поскольку значительная часть его бюджета финансируется из внешних источников. |
| The working group aims to develop a sound cost recovery policy to ensure the true attribution of all costs to their proper funding sources and to avoid cross-subsidization between funds. | Рабочей группе поручена разработка рациональной стратегии возмещения расходов, которая должна позволить точно относить все расходы на счет соответствующих источников финансирования и избегать перекрестного субсидирования между фондами. |
| Financial allocations for NCD prevention are often inadequate, as many low-income countries have no domestic funding available at all. | Финансовых ассигнований, выделяемых на профилактику неинфекционных заболеваний, зачастую оказывается недостаточно, поскольку во многих странах с низким уровнем дохода вообще не существует источников внутреннего финансирования. |
| As summarized in the independent evaluation discussed above, the GM has not been successful in mobilizing new sources of funding. | В ходе вышеупомянутой независимой оценки был сделан вывод о том, что ГМ не удается обеспечивать успешную мобилизацию новых источников финансирования. |
| As in past years, we will endeavour to find other sources of funding to augment the Environment Fund, from both the public and private sectors. | Как и в прежние годы, мы будем стремиться к выявлению новых источников финансирования, причем как в государственном, так и в частном секторах, с целью увеличения ресурсов Фонда окружающей среды. |
| The provision of public financing to political parties would help reduce the risk of reliance upon dubious sources of funding. | Обеспечение государственного финансирования избирательной кампании политических партий могло бы способствовать снижению риска их зависимости от сомнительных источников финансирования. |
| Again, this makes unreliable any statistics concerning the financial support to the UNCCD, its magnitude and trends, or any comparison by source of funding. | Это опять же приводит к ненадежности любых статистических данных относительно финансовой поддержки для КБОООН, ее масштабов и тенденций или любого сопоставления источников финансирования. |
| The role of bilateral, transboundary and multilateral projects is appreciated in terms of their possible funding from external and multilateral sources. | Благодаря возможности их финансирования из внешних и многосторонних источников высоко оценивается роль двусторонних, трансграничных и многосторонних проектов. |
| Diversifying funding sources and overhauling the cost recovery system; | диверсификация источников финансирования и пересмотр системы восполнения издержек; |
| The remaining funding has come from ad hoc sources, such as other (non-core) contributions and budgetary savings where possible. | Остальные средства поступают из специальных источников, таких, как взносы в счет прочих (неосновных) ресурсов и экономия бюджетных средств, когда это возможно. |
| Expenditures covered in the present report are sources from various types of funding: | Расходы, которые являются предметом рассмотрения в настоящем докладе, покрываются из различного рода источников: |
| Joint promotion of the Project for possible funding from EU sources involved | Совместное рекламирование преимуществ Проекта с целью возможной мобилизации средств из источников ЕС |
| A number of those activities are being supported from sources other than the Environment Fund, including the Global Environment Facility, bilateral extra-budgetary funding and through cooperation with other international organizations. | Ряд таких действий осуществляется при финансовой поддержке из других источников, помимо Фонда окружающей среды, включая Глобальный экологический фонд, двустороннее внебюджетное финансирование и сотрудничество с другими международными организациями. |
| In particular, research and development funding for renewable energy sources, carbon management and energy efficiency needs to increase substantially. | В частности, необходимо значительно увеличить финансирование НИОКР в областях возобновляемых источников энергии, регулирования выбросов углерода и обеспечения эффективности энергопотребления. |
| There are many reasons for such limitations, but the lack of funding - from both national and international sources - is perhaps the most important. | Это обусловлено многими причинами, главной среди которых, вероятно, является недостаток финансирования как из национальных, так и из международных источников. |
| The Board also recommended that UNOPS fully explore all potential business acquisition possibilities and alternate sources of funding, given the changes in mandate effective January 2004. | Комиссия также рекомендовала ЮНОПС в полной мере изучить все потенциальные возможности в плане формирования портфеля заказов и использования альтернативных источников финансирования с учетом изменений в мандате, вступивших в силу в январе 2004 года. |
| UNECE secretariat by identifying sources of funding and finance and serving on fund management advisory boards | секретариата ЕЭК ООН путем выявления источников денежных средств или финансирования и участия в деятельности руководящих консультативных советов фондов |
| The private sector, particularly through the 37 National Committees for UNICEF, will continue to be a critical source of funding support. | Частный сектор, который действует через 37 национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ, будет по-прежнему являться одним из главных источников помощи финансовыми средствами. |
| It is worth noting that all three sources of funding for 2004 programme expenditure reflect increases when compared to corresponding 2003 levels. | Следует отметить, что размеры финансирования из всех трех источников расходов по программам в 2004 году оказались выше аналогичных показателей 2003 года. |
| When considering the three sources of funding, it becomes apparent that there are sharp differences in the level of financing within each practice area. | При анализе всех трех источников финансирования становится очевидным наличие резких различий в объемах финансирования в рамках каждого вида деятельности. |