Additional funding is therefore needed from both external sources and from the Government's budget to accelerate the development of the Emergency Response Unit. |
Поэтому необходимы дополнительные средства как из внешних источников, так и из государственного бюджета, для ускорения создания подразделения быстрого реагирования. |
Through private sector funding, the Tunza programme was able to achieve most of its planned activities for the first strategy. |
За счет финансирования из частных источников программе "Тунза" удалось осуществить большую часть мероприятий, запланированных в рамках первой стратегии. |
Due to the realignment of funding from extra-budgetary sources to the Environment Fund, UNEP is also projecting a reduction of positions financed through trust funds and earmarked contributions. |
Вследствие перераспределения ресурсов из внебюджетных источников в Фонд окружающей среды ЮНЕП планирует также сократить количество должностей, финансируемых из целевых фондов и целевых взносов. |
WMO is currently exploring the possibility of covering a substantial part of this cost from other sources of funding; |
В настоящее время ВМО изучает возможность покрытия значительной части этих расходов из других источников финансирования; |
As possible sources of funding, Parties proposed: |
В качестве возможных источников финансирования Стороны предложили следующее: |
Information contained in this indicator should also allow for assessing the geographic distribution of resources, at least for the most relevant sources of funding. |
Информация, содержащаяся в этом показателе, должна также позволять произвести оценку географического распределения, по крайней мере в отношении наиболее важных источников финансирования. |
It is important to ensure multiple sources of funding in order to achieve the goals of the strategy; |
Для достижения целей, предусмотренных стратегией, важно иметь несколько источников финансирования. |
Several providers have introduced internal measures to ensure that the costs incurred in providing foreign military assets do not impact humanitarian funding sources. |
Некоторые страны, предоставляющие иностранные военные активы, внедрили внутренние меры в целях обеспечения того, чтобы расходы, связанные с их использованием, не имели последствий для источников финансирования гуманитарной помощи. |
For organizations with an annual turnover of less than 3 million roubles and those that did not receive funding from foreign sources, reporting to the regional authorities was sufficient. |
Для организаций с ежегодным оборотом менее З млн. рублей и не получающих финансирование от иностранных источников достаточно отчитаться перед местными органами власти. |
Such subsidies dramatically hamper sustainable development and therefore should be redirected to renewable energy and energy efficient funding, including access to energy for the poor. |
Эти субсидии резко подрывают устойчивое развитие и поэтому должны быть перенаправлены на финансирование возобновляемых источников энергии и обеспечение энергоэффективности, включая доступ к энергетическим ресурсам бедных. |
There were no legislative provisions restricting the allocation of State grants, or any other forms of financing provided for in law, to non-commercial organizations that received foreign funding. |
Не существует законодательных норм, ограничивающих предоставление государственных дотаций или любого другого вида финансирования, предусмотренного законом, некоммерческим организациям, получающим финансирование от иностранных источников. |
The Commission might wish to assist the Secretariat by requesting Member States to provide active support in the search for appropriate funding sources at national level so as to ensure proper functioning of the system. |
Для обеспечения надлежащего функционирования системы Комиссия, возможно, пожелает оказать Секретариату помощь, обратившись к государствам-членам с просьбой оказать активную поддержку в поиске соответствующих источников финансирования на национальном уровне. |
In seeking to mobilize extrabudgetary resources, the Secretariat was also handicapped by a lack of capacity to develop programmes that might attract financial support from the private sector and other sources of funding. |
В стремлении мобилизовать внебюджетные ресурсы Секретариату мешает также отсутствие потенциала для разработки программ, которые могут привлечь финансовую поддержку со стороны частного сектора и других источников финансирования. |
While some funding has been made available for capacity-building by GEF resources, most adaptation measures being undertaken in small island developing States have been financed by internal sources. |
Хотя за счет ресурсов ГЭФ были выделены определенные финансовые средства на цели наращивания потенциала, большинство мер по адаптации, принимаемых малыми островными развивающимися государствами, финансируются по линии внутренних источников. |
(a) The appropriateness of alternative sources of funding; |
а) целесообразность использования альтернативных источников финансирования; |
UNCCDIt has intensified its efforts to mobilize innovative sources of funding, in working with private corporations and foundations and considering carbon trading schemes and decentralized cooperation. |
Он активизировал свои усилия по мобилизации инновационных источников финансирования, работая с частными корпорациями и фондами и изучая торговли выбросами углерода и вопросы децентрализации сотрудничества. |
Section B. of the present report sets out how the budget for the capital master plan has now been revised to include additional scope and sources of funding. |
В разделе 3.7 настоящего доклада показано, как бюджет генерального плана капитального ремонта скорректирован в настоящее время с учетом дополнительного объема работы и источников финансирования. |
The strategy encourages diversity in sources and modes of funding, including the private sector, individual contributions and the Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women, thematic funds, and the multi-donor Fund for Gender Equality. |
Стратегия стимулирует диверсификацию источников и форм финансирования, включая частный сектор, взносы физических лиц и Целевой фонд Организации Объединенных Наций в поддержку действий по искоренению насилия в отношении женщин, тематические фонды и многосторонний Фонд гендерного равенства. |
To date, the Department has overcome the initial challenges it faced in establishing a new departmental structure that is based on multiple sources of integrated funding requiring the administration and oversight of over $400 million biennially. |
На сегодняшний день Департаменту удалось решить первоначальные проблемы, с которыми он столкнулся в деле создания новой департаментской структуры, основанной на использовании различных источников комплексного финансирования, которые требуют распределения свыше 400 млн. долл. США в течение двухгодичного периода и обеспечения контроля за их освоением. |
In addition, all such costs related to projects, regardless of the source of funding, should be identified prior to approval of the projects by the General Assembly. |
Кроме того, все подобные расходы, связанные с проектами, независимо от источников финансирования, должны быть определены до утверждения этих проектов Генеральной Ассамблеей. |
The Abu Dhabi Fund for Development has made available $350 million in concessional funding over the next seven years for innovative renewable energy projects approved by the International Renewable Energy Agency. |
Фонд Абу-Даби для арабского экономического развития выделил 350 млн. долл. США в качестве льготного финансирования на осуществление в течение последующих семи лет инновационных проектов по использованию возобновляемых источников энергии, утвержденных Международным агентством по возобновляемым источникам энергии. |
The Government of Haiti is slated to take over the offices, but had not been able to secure necessary funding from external sources |
Правительство Гаити планирует взять ответственность за работу этих бюро на себя, однако ему не удалось гарантировать предоставление необходимого финансирования из внешних источников |
The financing for development process provides a useful policy framework to identify and assess financing needs for sustainable development across the entire range of funding sources. |
Деятельность в области финансирования развития создает полезные политические рамки для определения и оценки потребностей в области финансирования устойчивого развития по всему перечню источников финансирования. |
They profoundly and negatively affect the work of human rights defenders, who are often dependent on funding from abroad to conduct their activities owing to a lack of available domestic sources. |
Они серьезным образом и крайне негативно сказываются на работе правозащитников, которые при проведении своей деятельности часто зависят от внешнего финансирования вследствие отсутствия внутренних источников. |
UNEP will provide resources for the medium-term strategy through its core funding channels, namely, the Environment Fund and extrabudgetary sources, the United Nations regular budget and financing from GEF, and this funding will be complemented by other sources of funding. |
ЮНЕП обеспечит ресурсы, необходимые для осуществления среднесрочной стратегии, через свои основные каналы финансирования, а именно, за счет Фонда окружающей среды и внебюджетных источников, регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и средств ФГОС, причем эти средства будут дополнены из других источников финансирования. |