Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Источников

Примеры в контексте "Funding - Источников"

Примеры: Funding - Источников
To promote sustainable human rights interventions that are able to leverage funding from other sources and partners Поощрение принятия рациональных мер в области прав человека, которые могут обеспечить финансирование из других источников и с помощью других партнеров
The programme will seek to mobilize supplementary sources of funding to create synergies with other technical cooperation activities implemented by the Commission. Программа будет ориентирована на мобилизацию дополнительных источников финансирования для обеспечения увязки с другими мероприятиями в области технического сотрудничества, осуществляемыми Комиссией, и достижения синергетического эффекта.
The Committee was further informed that the initial findings had indicated that backstopping capacity for special political missions was provided by all funding sources. Комитету также было сообщено, что, согласно первоначальным выводам, поддержка специальных политических миссий обеспечивается за счет всех источников финансирования.
The Committee also notes the diversification of funding sources for education, including from the European Union and local foundations. Комитет также отмечает диверсификацию источников финансирования образования, включая финансирование по линии Европейского союза и местных фондов.
Significant Global Programme advisory capacity is deployed towards supporting national counterparts in developing projects for funding from GEF and an increasingly wide range of other sources. Значительный потенциал глобальной программы в области предоставления консультаций используется для оказания поддержки национальным партнерам при разработке проектов, финансируемых из средств ГЭФ, а также из все более широкого круга других источников.
To address the environment of financial uncertainty, UNFPA is taking concrete steps to diversify its funding sources. С учетом этой финансовой неопределенности ЮНФПА предпринимает конкретные меры для диверсификации своих источников финансирования.
UNFPA will also seek to diversify its funding base, including by pursuing increased contributions from emerging economies and the private sector. ЮНФПА будет также добиваться диверсификации источников финансирования, включая принятие мер с целью получения большего объема взносов от стран с формирующейся экономикой и частного сектора.
However, many funding sources are available but not easily accessible. Однако имеется большое число источников финансирования, доступ к которым получить нелегко.
UN-Habitat intends to refine its resource mobilization strategy to explore innovative and non-conventional funding sources and options, including the initiation of donor conferences with development partners. ООН-Хабитат намеревается доработать свою стратегию в области мобилизации ресурсов в целях изучения возможностей привлечения средств из новых и нетрадиционных источников и механизмов финансирования, включая организацию конференций доноров с участием партнеров по развитию.
A number of representatives pointed out that as capacity-building and technology transfer were important they should have multiple sources of funding. Ряд представителей отметили, что поскольку создание потенциала и передача технологии имеют важное значение, необходимо, чтобы эта деятельность финансировалась из самых различных источников.
The crisis response mechanism should further analyse the use of existing sources of funding. В рамках механизма антикризисного реагирования необходимо далее проанализировать использование существующих источников финансирования.
Speakers noted the overall increase of funds available to UNODC, as well as the imbalance in the sources of funding. Ораторы отметили увеличение общего объема средств, имеющихся у ЮНОДК, а также несбалансированность источников финансирования.
Speakers acknowledged the challenges being faced as a result of the decrease in general-purpose funds and the imbalance in the sources of funding. Выступавшие признали трудности, обусловленные сокращением средств общего назначения и несбалансированностью источников финансирования.
Efforts are under way to find possible sources of funding for the successful implementation of the project. В настоящее время предпринимаются меры к изысканию возможных источников финансирования для успешного осуществления этого проекта.
The lead focal points will provide detailed information to the secretariat, which will work with them to secure funding. Координаторы представят подробную информацию секретариату, который будет сотрудничать с ними в вопросах изыскания источников финансирования.
It is recognized that the illicit narcotics industry continues to be a factor in funding of the insurgency. Известно, что доходы от наркобизнеса являются одним из источников финансирования деятельности повстанцев.
These activities may, however, require additional support, such as from bilateral or multilateral funding sources. Вместе с тем, для реализации этих мероприятий может потребоваться дополнительная поддержка, как-то по линии двусторонних или многосторонних источников финансирования.
UNDP also works with countries to identify necessary resources and sources of funding to improve their chemicals management regimes to achieve desired results. ПРООН также работает со странами по определению необходимых ресурсов и источников финансирования для улучшения их режимов управления химикатами с целью достижения желаемых результатов.
Many participants noted that ODA plays a critical role as a catalyst for other funding. Многие участники отметили, что официальная помощь в целях развития играет важнейшую роль в деле привлечения финансовых средств из других источников.
Since most of the research organizations are under public ownership, funding of those efforts has been through either the national budget or international sources. Поскольку большая часть исследовательских организаций находится в государственном ведении, финансирование их деятельности осуществляется или из национального бюджета, или из международных источников.
Additional staff members may be provided through funding from budgetary sources external to UNEP. Дополнительные сотрудники могут быть предоставлены за счет финансирования из бюджетных источников, не относящихся к бюджету ЮНЕП.
A further group of five countries is actively associated with the programme based on other sources of funding. Еще одна группа в составе пяти стран активно сотрудничает с программой при финансовой поддержке из других источников.
Clearly, the restriction upon the receiving of funding would be an abusive interference on NGO's activity. Установление ограничений на получение средств из внешних источников, вне всяких сомнений, было бы злостным вмешательством в деятельность НПО.
To enhance institutional capabilities for the mobilization of additional funding for investment in the transport sector from traditional and non-traditional sources, including public-private partnerships. Увеличение организационного потенциала в деле мобилизации дополнительных средств для капиталовложений в сектор транспорта из традиционных и нетрадиционных источников, в том числе государственно-частных партнерств.
In designing the RAP, it was recognized that most countries faced a shortfall in funding for transport infrastructure from traditional sources. При разработке РПД было признано, что большинство стран столкнулось с нехваткой средств для финансирования транспортной инфраструктуры из традиционных источников.