Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Источников

Примеры в контексте "Funding - Источников"

Примеры: Funding - Источников
Furthermore, AMISOM is also supported by other sources of financial and in kind assistance, including bilateral support to the troop-contributing countries and funding provided directly to the African Union. Кроме того, АМИСОМ опирается на финансовую помощь и помощь натурой, поступающую из других источников, включая поддержку на двусторонней основе странам, предоставляющим войска, и финансирование, предоставляемое напрямую Африканскому союзу.
Is a significant percentage of funding for the PAO derived from local sources (members, students, corporate, national government, individuals)? Получает ли ПОБ значительную долю своего финансирования из местных источников (от членов организации, от учащихся, корпораций, центрального правительства, отдельных лиц)?
Further, in supporting LDCs identify complementary resources for the implementation of NAPAs, the LEG decided to capture wide-ranging sources of funding of potential relevance to the NAPAs, and to make this information available to LDC Parties. Кроме того, в поддержку поиска НРС дополнительных ресурсов на осуществление НПДА ГЭН приняла решение провести обзор самых различных источников финансирования, которые потенциально могут использоваться для финансирования НПДА, и передать эту информацию Сторонам, являющимся НРС.
With regard to the mobilization of non-conventional sources of funding, the limited capacity of the Resource Mobilization Unit has been compensated for, to some extent, by the efforts of the divisions and branches in negotiating agreements with the private sector and foundations and obtaining corporate sponsorship. Что касается мобилизации нестандартных источников финансирования, ограниченность возможностей подразделения по мобилизации ресурсов в некоторой степени компенсируется деятельностью отделов и служб по заключению договоров с частным сектором и фондами и привлечению корпоративной спонсорской поддержки.
(e) Noted the progress made on establishing a Technical Advisory Group and requested that this continue to be pursued, including sources of extrabudgetary funding; е) отметил прогресс, достигнутый в создании Технической консультативной группы, и обратился с просьбой о продолжении этого процесса, включая поиск внебюджетных источников финансирования;
At the first session of the Expert Group it was agreed that the Bureau should progress establishment of a Technical Advisory Group, including development of a mandate, methodology of operation and rules of procedure, list of deliverables, membership list and potential sources of extrabudgetary funding. На первой сессии Группы экспертов было решено, что Бюро следует ускорить работу по созданию технической консультативной группы, включая подготовку ее мандата, методов работы и правил процедуры, перечня задач и списка ее членов и определение потенциальных источников внебюджетного финансирования.
(c) Establish financial arrangements under the Convention based on the principles of a fair sharing of the burden, stable and predictable sources of funding, accountability and sound financial management, с) создания финансовых механизмов согласно Конвенции, опирающихся на принципы справедливого распределения бремени расходов, стабильности и прогнозируемости источников финансирования, подотчетности и рационального управления финансовой деятельностью,
Impact assessments of proposed macroeconomic, financial and structural reforms and funding of large-scale Government projects should include attention to the situation of minorities and recommendations for respecting, protecting and fulfilling their rights, including safeguarding their livelihoods and securing their land, property and resources. В контексте оценок последствий реализации предлагаемых макроэкономических, финансовых и структурных реформ и финансирования крупномасштабных государственных проектов надлежит учитывать положение меньшинств и рекомендации относительно уважения, защиты и реализации их прав, включая гарантированную неприкосновенность их источников средств к существованию и безопасность их земель, собственности и ресурсов.
Analysis of possible funding sources and what they might cover, including an analysis of the role of the private sector Анализ возможных источников финансирования и того, какие расходы они могут покрывать, включая анализ роли частного сектора
These studies provide a comprehensive discussion of possible funding sources that may be directly relevant to the committee's considerations of options for financing risk reduction measures on mercury under the new instrument. В этих исследованиях дается всесторонний обзор возможных источников финансирования, которые могут иметь непосредственное отношение к рассматриваемым Комитетом вариантам финансирования мер по снижению уровня риска, связанного с ртутью, в рамках нового документа.
This includes the provision of early and multi-year commitments to humanitarian pooled funds as well as support to humanitarian agencies' individual emergency reserves and other sources of funding for humanitarian programmes; Это включает принятие срочных и многолетних обязательств по выплате взносов в объединенные гуманитарные фонды, а также поддержку собственных чрезвычайных резервов гуманитарных учреждений и других традиционных источников финансирования гуманитарных программ;
The challenges created by diverse funding streams and different budget cycles, as well as different planning mechanisms, accountability lines and organizational procedures, also had to be addressed to ensure uniform, consistent, predictable and efficient support. Также необходимо решать проблемы, связанные с разнообразием источников финансирования и различиями в бюджетных циклах, а также различиями в механизмах планирования, порядке подчинения и организационных процедурах, в интересах обеспечения единообразного, последовательного, предсказуемого и эффективного оказания поддержки.
The International Task Force on Innovative Financing for Education, established as part of that initiative, is currently discussing a number of alternatives to enhance funding for education, including the mobilization of domestic resources as well as international aid. Сформированная в рамках этой инициативы Международная целевая группа по инновационному финансированию образования рассматривает в настоящее время различные варианты увеличения финансирования на цели образования, включая как привлечение средств из внутренних источников, так и международную помощь.
Prevention and non-proliferation efforts must also be strengthened in order to better control exports and access to training involving sensitive information, to counter proliferation caused by trafficking, to criminalize proliferation activities and to eliminate their sources of funding. Кроме того, необходимо укреплять усилия по предупреждению и нераспространению в целях совершенствования контроля над экспортом и доступом к подготовке, осуществляемой с использованием секретной информации, противодействия распространению с помощью незаконной торговли, криминализации деятельности по распространению и ликвидации источников ее финансирования.
Once a qualified team leader and joint funding were identified, the project provided the organizations the opportunity to exchange ideas and experiences through questionnaires and comments on various deliverables (position papers, draft guidances, etc.), issued according to a tight schedule. После определения квалифицированного руководителя группы и источников совместного финансирования этот проект обеспечил организациям возможность обменяться идеями и опытом на основе вопросников и замечаний по различным материалам (документы с изложением позиций, проекты методических руководств и т.д.), выпускавшихся в соответствии с жестким графиком.
At present, a disproportionately small portion of bilateral and multilateral funding is allocated for national efforts to ensure the sound management of chemicals, because such initiatives are rarely featured and mainstreamed as national priorities in development plans and national assistance strategies. В настоящее время непропорционально малая доля средств для финансирования, поступающих из двусторонних и многосторонних источников, выделяется на цели поддержки национальных усилий по обеспечению рационального регулирования химических веществ, поскольку подобные инициативы редко включаются в планы развития и национальные стратегии помощи в качестве национальных приоритетов.
Building new monthly data sources was not within scope (most probably due to funding constraints) which proved a significant limitation as the introduction of the quarterly and annual benchmarks generated significant revisions to the unadjusted or actual series. Поиск новых источников месячных данных не входил в число поставленных задач (по всей видимости, в основном по финансовым соображениям), что стало причиной серьезных проблем, поскольку в квартальные и годовые исходные данные приходилось вносить серьезные изменения с учетом нескорректированных или фактических полученных данных.
(c) The Council acknowledged the importance of diversifying funding sources and increasing ownership for the sustainability of the Centre's operations in the coming years. с) Совет признал важность диверсификации источников финансирования и повышения заинтересованности в работе Центра для обеспечения стабильности деятельности Центра в ближайшие годы.
The mandate of the Regional Council includes providing specialized assistance on sustainable consumption and production to the Forum of Ministers and to Governments; facilitating the exchange of information and experiences; assessing challenges and obstacles; and identifying sources of international funding and regional cooperation mechanisms. В задачи этого Регионального совета входит оказание специальной помощи по вопросам устойчивого потребления и производства Форуму министров и правительствам; содействие обмену информацией и опытом; анализ существующих проблем и препятствий; определение источников международного финансирования и механизмов регионального сотрудничества.
The first component, which was completed in September 2010, consisted of an in-depth analysis and assessment of current and emerging funding, financial mechanisms and flows and gaps in financing at all levels for sustainable forest management in small island developing States and low forest cover countries. Первый компонент, осуществление которого было завершено в сентябре 2010 года, подразумевал проведение углубленного анализа и оценки существующих и новых источников финансирования, финансовых механизмов и потоков, а также имеющихся на всех уровнях недостатков в финансировании экологически устойчивого лесопользования в малых островных развивающихся государствах и слаболесистых странах.
Where the primary role was environmental, a clear case could be made for public funding - from national, regional and global sources and depending on the scale and nature of the environmental benefit. В тех случаях, когда леса выполняют экологическую функцию, можно представить убедительные аргументы в пользу государственного финансирования - из национальных, региональных и глобальных источников в зависимости от масштабов и характера приносимых экологических выгод.
The Advisory Committee recommended that the Assembly should request information on the overall costs, across all funding sources, of the proposed implementation of the enterprise systems over a five-year period, together with further analysis of the expected and actual efficiency and productivity gains. Консультативный комитет рекомендует Ассамблее просить представить информацию о расходах в целом из всех источников финансирования, связанных с предлагаемым внедрением общеорганизационных систем в течение пятилетнего периода, а также более подробный анализ ожидаемых и фактических результатов, связанных с повышением эффективности и ростом производительности.
The adoption of the Millennium Declaration was followed by other international conferences, which, although they reaffirmed the commitment of both the donor community and the countries receiving aid to seek innovative funding sources and alternatives, did not have the desired effect of alleviating world poverty levels. Вслед за принятием Декларации тысячелетия состоялись другие международные конференции, в ходе которых, несмотря на то, что вновь подтверждалась приверженность сообщества доноров и стран-получателей помощи поискам новаторских финансовых источников и альтернатив, не удалось добиться желаемого воздействия на сокращение масштабов нищеты по всему миру.
Given the importance of these new sources of funding for the development of these countries, there is a need for scaling and targeting them to all areas, especially productive sectors. С учетом важности этих новых источников финансирования для развития этих стран необходимо расширить объемы выделяемых средств и направить их во все сектора, прежде всего производительные.
While we recognize the significant efforts that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has made to improve effectiveness and transparency, Switzerland suggests that the United Nations further step up its efforts to secure funding and contributions from other sources, including the private sector and foundations. Хотя мы с признательностью отмечаем значительные усилия, которые прилагает Управление по координации гуманитарных вопросов в целях повышения эффективности и транспарентности, Швейцария призывает Организацию Объединенных Наций продолжать наращивать свои усилия по обеспечению финансирования и взносов из других источников, включая частный сектор и частные фонды.