| All funding came from private donations. | Все финансовые средства поступали из частных источников. |
| CIESIN's funding comes from a variety of sources, including United States science agencies, multilateral agencies and national Governments. | Финансовые средства ЦМИСНЗ поступают из различных источников, включая научные учреждения Соединенных Штатов Америки, многосторонние учреждения и национальные правительства. |
| The strategy should ensure a diversification of funding sources through the development and marketing of the redefined UNCDF product lines. | Эта стратегия должна обеспечивать диверсификацию источников финансирования на основе разработки и внедрения на рынок пересмотренного ассортимента услуг ФКРООН. |
| If this proposal is greeted positively additional sources of funding should be explored. | Если это предложение получит позитивный отклик, необходимо будет изучить возможности мобилизации дополнительных источников финансирования. |
| This chapter provides a broad overview of some of the principal sources of funding for the implementation of the Convention. | В настоящем разделе дается широкий обзор ряда основных источников финансирования деятельности по осуществлению Конвенции. |
| Exploration work under these contracts is proceeding at a very slow pace and is mainly financed through government funding by sponsoring or participating States. | Разведочные работы по этим контрактам ведутся очень медленными темпами и финансируются главным образом из государственных источников поручившимися или участвующими государствами. |
| He urged UNIDO to assist Benin in finding additional sources of funding for the programme. | Он настоятельно призывает ЮНИДО помочь Бенину в поиске дополнительных источников финансирования этой программы. |
| We also remained active in identifying alternative sources of funding the ongoing return process. | Кроме того, мы по-прежнему активно участвовали в поисках альтернативных источников финансирования для продолжающегося процесса возвращения. |
| Some of the member organizations receive funding from CIC, as well as other government and voluntary sources. | Некоторые из организаций-членов получают финансовые средства от МГИ, а также из других государственных и добровольных источников. |
| Sometimes this is accomplished by circumventing existing rules, seeking irregular funding sources or even resorting to outright corruption. | Иногда это достигается в обход действующих правил, путем изыскания нетрадиционных источников финансирования или даже прямого подкупа. |
| Success in accessing additional funding sources for Basel Convention implementation has to date been variable. | До сих пор усилия по изысканию дополнительных источников для финансирования осуществления Базельской конвенции предпринимались с переменным успехом. |
| With regard to sources of funding, UNRWA stated that each project was sourced by different donors, either single or multiple donors. | Что касается источников финансирования, то БАПОР заявило, что каждый проект финансируется разными донорами или группами доноров. |
| The activities of the RCU are covered by supplementary funding, not by the core budget. | Деятельность РКГ финансируется не из основного бюджета, а за счет дополнительных источников финансирования. |
| The Advisory Committee considers that the budget presentation for special political missions should include information on all resources available from different sources of funding. | Консультативный комитет считает, что бюджет специальных политических миссий должен включать в себя информацию обо всех ресурсах из различных источников финансирования. |
| The strategic development plan reviewed new activities and potential funding sources identified the Prison Service. | В Стратегическом плане развития был проведен обзор новых мероприятий и потенциальных источников финансирования, указанных управлением тюрем. |
| It has developed an implementation strategy specific to Nairobi for which funding is being sought. | Она разработала специально для Найроби имплементационную стратегию, для реализации которой ведется поиск источников финансирования. |
| Increases in funding by intergovernmental, non-governmental and private sources have also been mostly in the form of non-core resources. | Увеличение объемов средств от межправительственных, неправительственных и частных источников шло чаще всего тоже по линии неосновных ресурсов. |
| This funding will come from a wide variety of sources, public and private, bilateral and multilateral, including alternative sources of finance. | Эти средства будут поступать из широкого круга источников, государственных и частных, двусторонних и многосторонних, включая альтернативные источники финансирования. |
| In addition, it is exploring possible sources of funding. | Он также занимается поиском возможных источников финансирования. |
| Senegal is exceptional: 93 per cent of the funding for adult literacy comes from external resources. | Исключение составляет Сенегал: 93 процента средств на обучение взрослого населения грамоте поступает из внешних источников. |
| Completion of all demarcation-related assignments will depend on continued funding from extrabudgetary sources. | Завершение всех связанных с демаркацией работ будет зависеть от непрерывного финансирования из внебюджетных источников. |
| This process does not take into account the historic contribution levels of the various funding sources. | В этом процессе не учитываются размеры взносов, поступивших из различных источников финансирования в прошлые периоды. |
| They should be encouraged and financially supported through core regular budget funding from the UNEP Environment Fund or other appropriate sources. | Их следует стимулировать и подкрепить в финансовом отношении на основе использования средств основного регулярного бюджета из Экологического фонда ЮНЕП или других соответствующих источников. |
| Should this happen, the scope will be revised, unless alternative funding can be identified from other sources. | Если не удастся изыскать альтернативных финансовых средств из других источников, то в этом случае масштабы проекта будут пересмотрены. |
| In many countries, demand for treatment, prevention and care outpaces the total resources currently being provided by all funding sources. | Во многих странах спрос на лечение, профилактику и уход за больными превышает общий объем ресурсов, предоставляемых из всех источников финансирования. |