Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Источников

Примеры в контексте "Funding - Источников"

Примеры: Funding - Источников
Such plans/strategies should also include provisions for public participation); Secure financial resources: get approval for national budget and, if needed, apply for external funding. Такие планы/стратегии должны также включать в себя положения, касающиеся участия общественности статьи 6); ё) обеспечение финансовых ресурсов: утвердить их в национальном бюджете и в случае необходимости обратиться к возможностям финансирования из внешних источников.
A new Youth Employment Strategy is building on new and existing funding and will create over 110,000 work experience opportunities for young people. В рамках новой стратегии занятости среди молодежи, финансируемой из новых и существующих источников, будет создано свыше 110 тыс. стажерских мест для приобретения молодыми работниками трудового опыта.
UNDP recognizes that, as a multi-funded organization, the proper classification of costs is essential to achieving equitable burden-sharing amongst all funding sources. ПРООН признает, что, поскольку она получает финансовые ресурсы из множества источников, надлежащая классификация расходов имеет для нее важнейшее значение с точки зрения обеспечения справедливого распределения расходов между всеми источниками финансирования.
In a globalized world, developing countries, particularly the small vulnerable economies, needed increased ODA, debt relief measures, international trade liberalization and consideration of new sources of funding. В условиях глобализованной мировой экономики развивающиеся страны, и прежде всего небольшие государства, находящиеся в уязвимом положении, нуждаются в увеличении официальных объемов помощи в целях развития, в принятии мер по уменьшению бремени внешней задолженности, в либерализации международной торговли и в изыскании новых источников финансирования.
Recognizes that after-service health insurance benefit liabilities have been accrued from all sources of funding; признает, что обязательства, связанные с компенсационными выплатами по медицинскому страхованию после выхода в отставку, начисляются из всех источников финансирования;
With the support of Prince Albert, and funding from a variety of private sources, the institution opened in 1845 with Hofmann as its first director. При поддержке принца Альберта и финансирования из различных частных источников учреждение открылось в 1845 году и его первым директором Гофман.:112 Финансовое положение нового учреждения было несколько нестабильное.
Five per cent of total UNFPA expenditures in 1993 came from multi-bilateral funding ($10.3 million), about the same level as 1992. В 1993 году из источников двустороннего финансирования на многосторонней основе поступил такой же объем общих ресурсов ЮНФПА, как примерно и в 1992 году - 5 процентов (10,3 млн. долл. США).
Projects that could not be fully funded by UNDP present opportunities for funding from bilateral or other sources. Те проекты, которые было невозможно в полной мере финансировать за счет средств ПРООН, могут финансироваться за счет средств из двусторонних или других источников.
Increased funding, the assets confiscated from drug traffickers and the introduction of a cost-sharing mechanism for technical assistance might also help UNDCP overcome its financial difficulties. Расширение источников финансирования, использование средств, конфискованных у лиц, занимающихся незаконным сбытом наркотиков, и введение механизма разделения расходов на оказание технической помощи, возможно, также помогут ЮНДКП преодолеть ее финансовые трудности.
These are the main funding agencies, although others, such as the United Nations Children's Fund (UNICEF), may also provide some extrabudgetary funds. Они относятся к числу основных финансирующих учреждений, хотя другие учреждения, как, например, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), также могут выделять некоторый объем средств из внебюджетных источников.
Since January of this year, a financial strategy has been put in place for the purpose of dismantling the sources of funding and support for such groups. С января этого года для ликвидации источников экономической поддержки групп самообороны осуществляется финансовая стратегия, заключающаяся в выявлении, отслеживании, замораживании и конфискации принадлежащих им банковских активов и других фондовых ценностей.
As proposed in the report, while UNHCR funding would continue to be based on voluntary contributions, that basis should be broadened and its sources diversified, in particular through the private sector. Как указано в одной из мер, предлагаемых в докладе, финансирование УВКБ ООН по-прежнему будет осуществляться за счет добровольных взносов, но вместе с тем предусматриваются шаги по расширению базы и диверсификации источников финансирования, в частности за счет привлечения средств частного сектора.
ICOs would be able to seek funding to support selective patent filing, prosecution and enforcement in other countries in return for a share in licensing revenues. ИКО могли бы заниматься изысканием источников финансирования для оказания поддержки подателям заявок на выдачу патентов, отстаивания исковых требований в судах и осуществления прав интеллектуальной собственности в других странах при условии получения за это доли доходов от выдачи лицензий.
Cost recovery is generally applicable to variable indirect costs, to ensure that each source of funding ultimately bears all attributable costs. Как правило, возмещаются переменные косвенные расходы, что делается с целью обеспечить, в конечном итоге, покрытие за счет всех источников финансирования всех приходящихся на них расходов.
Such countries should be progressively weaned through a blend of funding that is customized to meet their needs and to ensure a smoother transition. Такие страны следует отключать от привычных источников финансирования постепенно, с учетом их потребностей и с упором на более плавный переход к новым условиям существования.
The housing sub-account of the retirement savings system (SAR) has become one of FONAVIT's main sources of funding. Что касается деятельности ИНФОНАВИТ, то одним из основных источников финансирования этой структуры являлась сдача в аренду жилья, принадлежащего Фонду пенсионных отчислений (ФПО).
The study also observed that savings was not a key service or funding source in the four markets. В указанном исследовании также делается вывод о том, что на рынках этих четырех стран сбережения не считаются одной из основных услуг или одним из основных источников финансирования.
Moreover, another useful exercise is to consider or review who might fund the implementation of the action plan, besides national funding. Другим полезным упражнением будет выявление или переопределение того, кто мог бы профинансировать план действий (напр. Европейская Комиссия, ГЭФ) помимо финансирования из национальных источников.
The Committee believes that, additionally, in future budget submissions, a consolidated presentation of biennial support requirements, irrespective of sources of funding, would be beneficial. Комитет считает, что, кроме того, в будущие предлагаемые бюджеты было бы целесообразно включать сводные данные о потребностях в средствах для покрытия вспомогательных расходов в течение двухгодичного периода, независимо от источников финансирования.
Over the past seven years, an additional 35,200 custodial places have also been created from funding sources other than the federal budget. За последние 7 лет за счет других источников финансирования (т.е. помимо федерального бюджета) было дополнительно создано 35,2 тыс. мест для размещения лиц, содержащихся под стражей.
My Special Representative has written to the Government to raise concern about the new requirement for executive-level approval of foreign funding for non-governmental organizations. Мой Специальный представитель написал письмо правительству, в котором он выразил свою озабоченность в связи с тем, что теперь органы исполнительной власти должны утверждать финансирование неправительственных организаций из иностранных источников.
But it was deplorable that the resources available to the Fund had allowed it to respond to only a very small proportion of the funding requests received. Цель обеспечения равенства между женщинами и мужчинами - это реалистичная цель, о чем свидетельствуют результаты, достигнутые к настоящему времени, однако это чересчур крупная задача, чтобы решать ее в одиночку, здесь необходимы совместные усилия и объединение всех сил и всех источников творческой энергии.
The Ministry of Education has organized, in cooperation with the Universidad de San Carlos de Guatemala (USAC) and with internal and external funding, an academic programme for the professionalization of teaching (PADEP). Академическая программа профессиональной подготовки учителей (ПАДЕП) Министерства образования согласована с Национальным университетом Сан-Карлос; финансирование этой программы осуществляется из внутренних и внешних источников.
But the funding for expanding these efforts will rest largely on provincial officials, who will be reluctant to compel local cadres to disrupt production and lay off even more workers. Усилия, направленные на перераспределение использования источников энергии - например, солнечной или ветровой энергетики - в некоторых случаях оказались остановлены.
Another 31% of planned investment (some $13 billion) is associated with high-priority projects that lack secure funding to date. Еще 31% из планируемых инвестиций (приблизительно 13 млрд. долл. США) связаны с высокоприоритетными проектами, для которых пока еще не найдено надежных источников финансирования.