| During the period 1996 to 1999, Match International Centre experienced an increase in its sources of funding. | За период 1996 - 1999 годов в Международном центре «Мэтч» отмечается рост числа источников финансирования. |
| Against the background of an increasing multiplication of funding sources and mechanisms, the capacity to promote and nurture partnerships is gaining importance. | На фоне все возрастающего увеличения источников и механизмов финансирования все более важное значение приобретает способность расширения и упрочения партнерских взаимоотношений. |
| The Division is currently identifying new sources of funding. | В настоящее время Отдел занимается выявлением новых источников финансирования. |
| Reference will be made in the gap analysis and in the recommendations on governance differences related to the two funding sources. | В разделах, посвященных анализу пробелов и рекомендациям, будут делаться ссылки на различия в механизмах управления, связанные с наличием этих двух источников финансирования. |
| This will also include a review of related funding sources. | Был также предусмотрен обзор соответствующих источников финансирования. |
| All six donors constituted 58 per cent of income from all funding sources available to UNFPA for 2002. | На долю всех шести доноров пришлось 58 процентов от поступлений из всех финансовых источников, имевшихся у ЮНФПА в 2002 году. |
| In the future, the challenge will be to generate internal sources of funding for these services, while decreasing reliance on the international donor community. | В будущем задача будет состоять в изыскании внутренних источников финансирования этих услуг при сокращении зависимости от международных доноров. |
| It is expected that INSTRAW will continue to develop further phases of the networking project and to seek funding from non-traditional sources. | Ожидается, что МУНИУЖ будет продолжать разрабатывать новые этапы сетевого проекта и получать финансовые средства из нетрадиционных источников. |
| The EEHC secretariat indicates that establishing mechanisms to facilitate the participation of special interest groups and identifying funding for the same presents a challenge. | Секретариат ЕКООСЗ указывает, что создание механизмов, упрощающих участие групп с особыми интересами и определение источников финансирования также является проблемой. |
| Financing for the respective agendas comes from different sources of funding and requires different kinds of responses from developing country recipients. | Финансирование соответствующих программ поступает из различных источников и требует разного рода ответных мер со стороны развивающихся стран-получателей. |
| The secretariat is well advanced in arranging international funding for the proposed bilateral cooperation. | Секретариат добился прогресса в мобилизации средств из международных источников для предлагаемого двухстороннего сотрудничества. |
| A number of potential funding sources are described in this chapter, based on real case studies and country experiences. | На основе реальных практических исследований и опыта стран в ней описывается ряд потенциальных источников финансирования. |
| Sources of funding were tackled through a series of changes. | Изыскание источников финансирования осуществлялось путем проведения ряда изменений. |
| The inadequate funding of those institutions at a time when extrabudgetary resources were declining was a matter of deep concern. | Недостаточное финансирование этих организаций в период, когда сокращается финансирование из внебюджетных источников, вызывает серьезную озабоченность. |
| In due course, the proposed funding strategy should play a key role in developing vital predictable sources of support for programme improvements. | С течением времени предлагаемая стратегия финансирования должна будет играть ключевую роль в нахождении необходимых и предсказуемых источников поддержки совершенствования программ. |
| Actions that could be taken to increase funding from traditional sources | Меры, которые можно было бы принять в целях увеличения финансирования из традиционных источников |
| Institutional and/or administrative procedures can be simplified to tap pools of existing funding. | Институциональные и/или административные процедуры можно упростить для получения средств из существующих источников финансирования. |
| The Panel decided to investigate the reports of these shipments as a possible source of funding for arms flows to Somali factions. | Группа решила изучить сообщения о прибытии этих партий с целью установления возможных источников финансирования поставок оружия сомалийским группировкам. |
| The Report would also benefit from greater transparency in presenting the Organization's funding sources. | Доклад выиграл бы также от большей транспарентности в отношении источников финансирования Организации. |
| Increased funding for sustainable livelihood projects and/or complementary development measures in illicit crop cultivation regions | Увеличение объема выделенных средств на проекты создания устойчивых источников средств к существованию и/или вспомогательные меры по обеспечению развития в районах культивирования запрещенных к возделыванию растений |
| One of the funding sources for humanitarian assistance is the Central Emergency Response Fund which was upgraded and launched this year. | Одним из источников финансирования гуманитарной помощи является Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации, который в этом году подвергся модернизации и вновь начал свою работу. |
| In addition, a variety of funding sources has led to a fragmentation of programme activities. | Кроме того, разнообразие источников финансирования привело к фрагментации программной деятельности. |
| The heavy dependence of UNICEF funding on other resources has also made it difficult to plan and sustain certain activities. | Высокий уровень зависимости размеров финансовой помощи ЮНИСЕФ от других источников средств также затрудняет планирование и обеспечение последовательного осуществления некоторых видов деятельности. |
| The Government intends to seek funding for these programmes from external sources and from non-governmental local sources during the year. | В течение года правительство намерено получить из внешних и местных неправительственных источников средства, необходимые для осуществления этих программ. |
| A UNDP trust fund had recently awarded Tokelau funding for renewable energy activities that were linked to a GEF regional project. | Целевой фонд ПРООН недавно предоставил Токелау средства для мероприятий по развитию возобновляемых источников энергии, связанных с одним из региональных проектов ГЭФ. |