During the period 1996 to 1999, Match International Centre experienced an increase in its sources of funding. |
За период 1996 - 1999 годов в Международном центре «Мэтч» отмечается рост числа источников финансирования. |
Against the background of an increasing multiplication of funding sources and mechanisms, the capacity to promote and nurture partnerships is gaining importance. |
На фоне все возрастающего увеличения источников и механизмов финансирования все более важное значение приобретает способность расширения и упрочения партнерских взаимоотношений. |
The Division is currently identifying new sources of funding. |
В настоящее время Отдел занимается выявлением новых источников финансирования. |
Reference will be made in the gap analysis and in the recommendations on governance differences related to the two funding sources. |
В разделах, посвященных анализу пробелов и рекомендациям, будут делаться ссылки на различия в механизмах управления, связанные с наличием этих двух источников финансирования. |
This will also include a review of related funding sources. |
Был также предусмотрен обзор соответствующих источников финансирования. |
All six donors constituted 58 per cent of income from all funding sources available to UNFPA for 2002. |
На долю всех шести доноров пришлось 58 процентов от поступлений из всех финансовых источников, имевшихся у ЮНФПА в 2002 году. |
In the future, the challenge will be to generate internal sources of funding for these services, while decreasing reliance on the international donor community. |
В будущем задача будет состоять в изыскании внутренних источников финансирования этих услуг при сокращении зависимости от международных доноров. |
It is expected that INSTRAW will continue to develop further phases of the networking project and to seek funding from non-traditional sources. |
Ожидается, что МУНИУЖ будет продолжать разрабатывать новые этапы сетевого проекта и получать финансовые средства из нетрадиционных источников. |
The EEHC secretariat indicates that establishing mechanisms to facilitate the participation of special interest groups and identifying funding for the same presents a challenge. |
Секретариат ЕКООСЗ указывает, что создание механизмов, упрощающих участие групп с особыми интересами и определение источников финансирования также является проблемой. |
Financing for the respective agendas comes from different sources of funding and requires different kinds of responses from developing country recipients. |
Финансирование соответствующих программ поступает из различных источников и требует разного рода ответных мер со стороны развивающихся стран-получателей. |
The secretariat is well advanced in arranging international funding for the proposed bilateral cooperation. |
Секретариат добился прогресса в мобилизации средств из международных источников для предлагаемого двухстороннего сотрудничества. |
A number of potential funding sources are described in this chapter, based on real case studies and country experiences. |
На основе реальных практических исследований и опыта стран в ней описывается ряд потенциальных источников финансирования. |
Sources of funding were tackled through a series of changes. |
Изыскание источников финансирования осуществлялось путем проведения ряда изменений. |
The inadequate funding of those institutions at a time when extrabudgetary resources were declining was a matter of deep concern. |
Недостаточное финансирование этих организаций в период, когда сокращается финансирование из внебюджетных источников, вызывает серьезную озабоченность. |
In due course, the proposed funding strategy should play a key role in developing vital predictable sources of support for programme improvements. |
С течением времени предлагаемая стратегия финансирования должна будет играть ключевую роль в нахождении необходимых и предсказуемых источников поддержки совершенствования программ. |
Actions that could be taken to increase funding from traditional sources |
Меры, которые можно было бы принять в целях увеличения финансирования из традиционных источников |
Institutional and/or administrative procedures can be simplified to tap pools of existing funding. |
Институциональные и/или административные процедуры можно упростить для получения средств из существующих источников финансирования. |
The Panel decided to investigate the reports of these shipments as a possible source of funding for arms flows to Somali factions. |
Группа решила изучить сообщения о прибытии этих партий с целью установления возможных источников финансирования поставок оружия сомалийским группировкам. |
The Report would also benefit from greater transparency in presenting the Organization's funding sources. |
Доклад выиграл бы также от большей транспарентности в отношении источников финансирования Организации. |
Increased funding for sustainable livelihood projects and/or complementary development measures in illicit crop cultivation regions |
Увеличение объема выделенных средств на проекты создания устойчивых источников средств к существованию и/или вспомогательные меры по обеспечению развития в районах культивирования запрещенных к возделыванию растений |
One of the funding sources for humanitarian assistance is the Central Emergency Response Fund which was upgraded and launched this year. |
Одним из источников финансирования гуманитарной помощи является Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации, который в этом году подвергся модернизации и вновь начал свою работу. |
In addition, a variety of funding sources has led to a fragmentation of programme activities. |
Кроме того, разнообразие источников финансирования привело к фрагментации программной деятельности. |
The heavy dependence of UNICEF funding on other resources has also made it difficult to plan and sustain certain activities. |
Высокий уровень зависимости размеров финансовой помощи ЮНИСЕФ от других источников средств также затрудняет планирование и обеспечение последовательного осуществления некоторых видов деятельности. |
The Government intends to seek funding for these programmes from external sources and from non-governmental local sources during the year. |
В течение года правительство намерено получить из внешних и местных неправительственных источников средства, необходимые для осуществления этих программ. |
A UNDP trust fund had recently awarded Tokelau funding for renewable energy activities that were linked to a GEF regional project. |
Целевой фонд ПРООН недавно предоставил Токелау средства для мероприятий по развитию возобновляемых источников энергии, связанных с одним из региональных проектов ГЭФ. |