| Heavy dependence on particular sources of funding is a concern. | Обеспокоенность вызывает существенная зависимость от конкретных источников финансирования. |
| They requested more detailed reporting on humanitarian activities and expenditures from all funding sources. | Они попросили представить более детальную отчетность о гуманитарной деятельности и расходах изо всех источников финансирования. |
| The increasing diversification of funding sources indicated a growing appreciation among donors for the Organization's capacity to promote sustainable industrial development. | Растущая диверсификация источников финансирования свидетельствует о повышении уровня признания донорами способности Организации содействовать устойчивому промышленному развитию. |
| The activities of these bodies as well as the operational organizations were reliant on traditional funding essentially based on voluntary contributions. | Деятельность этих органов, а также оперативных организаций зависит от традиционных источников финансирования, каковыми в основном являются добровольные взносы. |
| In addition to the core funding, the project benefited from significant financial contributions from the private sector. | Помимо основных источников финансирования проект получил значительную финансовую поддержку со стороны частного сектора. |
| We urge transparency in revealing the funding sources of these movements. | Мы настоятельно призываем обеспечить прозрачность в раскрытии источников финансирования этих движений. |
| Finally, the financial sustainability of many virtual spaces was often uncertain and built on short-term funding processes. | И наконец, финансовая база многих виртуальных источников зачастую является неустойчивой, а само их финансирование - кратковременным. |
| The GM will also assist affected countries in identifying available funding opportunities from traditional and innovative sources. | ГМ будет также оказывать затрагиваемым странам содействие в определении имеющихся возможностей финансирования из традиционных и инновационных источников. |
| The representative of Ghana presented an example of the use of such funding to support alternative livelihoods. | Представители Республики Гана привели пример подобного рода финансирования для создания альтернативных источников доходов. |
| The Commission was also responsible for reporting violations of rules concerning funding sources to the corresponding investigative and prosecution services. | Комиссия обязана также направлять информацию о нарушениях правил, касающихся источников финансирования, соответствующим следственным и прокурорским органам. |
| These measures are especially urgent for those countries in the region that are primarily dependent on external funding. | Принятие данных мер является особенно актуальным для тех стран региона, усилия которых в данной области финансируются из внешних источников. |
| Algerian NGOs that received foreign funding must obtain authorization to operate for reasons of transparency and security. | Из соображений прозрачности и безопасности алжирские НПО, которые финансируются из зарубежных источников, должны получить разрешение на осуществление своей деятельности. |
| He therefore reiterated his appeal to States to provide funding for such activities and to assist the secretariat in identifying additional resources. | В связи с этим он вновь обращается к государствам с призывом выделить финансирование для такой деятельности и оказать Секретариату содействие в выявлении источников дополнительных ресурсов. |
| It welcomed UNRWA's continued efforts to widen its donor base to reach non-traditional sources of funding and to develop its partnership unit. | Группа приветствует непрестанные усилия БАПОР по расширению базы своих доноров с целью охвата нетрадиционных источников финансирования и создания своей группы по работе с партнерами. |
| Financial costs and funding sources are defined already for its implementation. | Для выполнения этих мер уже произведена оценка затрат и выбор источников финансирования. |
| Gradually, the basins to be assessed have been confirmed through correspondence with the countries and the identification of the necessary funding. | Постепенно в результате переписки со странами и благодаря определению источников необходимого финансирования бассейны, подлежащие оценке, были утверждены. |
| Turkmenistan also devotes a significant amount of its own funding to address the grave health situation in the Aral Sea region. | Кроме того, Туркменистан направляет значительные средства, предназначенные для преодоления экстремальной санитарно-эпидемиологической обстановки в Приаралье, из собственных источников финансирования. |
| The diversity of views of stakeholders on that issue indicates that more consultation is needed to clarify outstanding questions relating to funding sources. | Разнообразие мнений заинтересованных сторон на этот счет свидетельствует о необходимости проведения дальнейших консультаций в целях выяснения нерешенных вопросов, касающихся источников финансирования. |
| Foreign associations or those that receive more than 10 per cent of their funding from foreign sources may not engage in such activities. | Иностранные ассоциации или те, которые получают более 10% своего финансирования из иностранных источников, не могут заниматься такой деятельностью. |
| Some non-ECE countries, including developing countries, can fund participation of their experts themselves or can mobilize funding from other sources. | Некоторые не являющиеся членами ЕЭК страны, в том числе развивающиеся, могут финансировать участие своих экспертов самостоятельно или привлекать финансирование из других источников. |
| The Agency received funding from the Government and was at liberty to seek additional financial support from other sources. | Агентство финансируется правительством и может изыскивать дополнительную финансовую поддержку со стороны других источников. |
| JS3, HRW and Alkarama noted that foreign funding for civil society organizations must be approved by the cabinet. | В СПЗ, сообщениях ХРУ и "Алькарамы" отмечено, что для получения финансирования из зарубежных источников необходимо разрешение правительства. |
| They are financed from different funding sources and form part of both institutional and programmatic components of the integrated budget. | Они финансируются из различных бюджетных источников и являются составной частью как общеорганизационных, так и программных составляющих сводного бюджета. |
| Other resources are composed of three funding sources: cost sharing; trust funds; reimbursable support services and miscellaneous activities. | Прочие ресурсы формируются за счет трех источников финансирования: совместное несение расходов; целевые фонды; возмещаемые вспомогательные услуги и другие разные виды деятельности. |
| Clearly, synergies among the different environmental conventions represent potential for an effective strategic design in identifying and promoting new sources of funding or resources for implementation of UNCCD. | Разумеется, синергизмы между различными природоохранными конвенциями открывают возможности эффективной разработки стратегий выявления и задействования новых источников финансирования или ресурсов для осуществления КБОООН. |