Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Источников

Примеры в контексте "Funding - Источников"

Примеры: Funding - Источников
On the subject of funding sources, stakeholders in their submissions were largely in agreement that a new fund in the area should be able to accept financial contributions from any actor, including States, businesses, philanthropic organizations and individuals. Что касается источников финансирования, то в представленных материалах заинтересованные стороны в целом однозначно высказались за то, чтобы новый фонд этой направленности мог принимать финансовые взносы от любых жертвователей, включая государства, компании, благотворительные организации и частных лиц.
However, there is still a need to consult further with stakeholders to explore differing views of the desirable mandate, governance structure and sources of funding for a fund in that area. Вместе с тем сохраняется необходимость продолжать консультации с заинтересованными сторонами для изучения различных мнений в отношении желательного мандата, структуры управления и источников финансирования фонда этой направленности.
The previous funding gap for global evaluations has been halved, and dependency on other resources to fund evaluations is now reduced to a manageable level. Существовавший ранее пробел в финансировании глобальных оценок сократился наполовину, и теперь зависимость от других источников финансирования оценок снизилась до приемлемого уровня.
The strategy will ensure that, over time, the reserve for these liabilities is accumulated from the funding sources to which post costs are correctly attributed. Реализация этой стратегии обеспечит накопление с течением времени резервов для покрытия упомянутых финансовых обязательств за счет тех источников финансирования, к которым надлежит относить связанные со штатными должностями расходы.
Internally, the insufficient recognition of the critical role that the Regional Centres could play in leveraging organizational effectiveness has been a constraint, resulting in insufficient channelling of resources from where the contribution was accrued to, such as country programme and global sectoral funding sources. Внутри организации деятельность была ограничена из-за недостаточного признания решающей роли, которую могли играть региональные центры в повышении организационной эффективности, что привело к отсутствию каналов для эффективного перевода средств из центров накопления взносов на счета, например, страновых программ и глобальных отраслевых источников финансирования.
One key element of risk management is the diversification of the funding base: UNFPA has experienced considerable growth, but remains heavily dependent on a limited pool of donors, and must therefore redouble efforts to generate resources from new sources. Одним из главных элементов управления рисками является диверсификация базы финансирования: ЮНФПА значительно пополнил свои ресурсы, однако по-прежнему во многом зависит от ограниченного круга доноров и, следовательно, должен умножить усилия по привлечению ресурсов из новых источников.
The government is currently championing a new law to restrict the ability of civil society groups to access funding from international sources which drastically enhances the discretionary powers of the NGO Affairs Bureau. В настоящее время правительство разрабатывает новый закон об ограничении доступа групп гражданского общества к финансированию из зарубежных источников, который существенно расширяет полномочия Бюро по делам НПО.
Raising levels and diversifying sources of funding in support of transport, in particular maritime transport infrastructure development, maintenance, sustainability and resilience; увеличение объемов и диверсификация источников финансирования на цели развития транспортного сектора, в частности мер по развитию инфраструктуры морского транспорта, техническому обслуживанию, обеспечению устойчивости и жизнестойкости;
For that focal area to serve as an effective source of mercury funding, donor Governments would first need to increase its overall resource envelope and include a specific earmark for mercury. Для того чтобы эта ключевая область деятельности стала эффективным источников финансирования мероприятий по ртути, правительствам стран-доноров в первую очередь необходимо будет увеличить общую ресурсную базу и предусмотреть целевое выделение средств на мероприятия по ртути.
It is not possible at this stage to draw a systematic comprehensive picture of sources of funding in support of the resident coordinators system from non-UNDP resources, both at headquarters and country levels. На данном этапе невозможно составить систематическую и полную картину источников финансирования в поддержку системы координаторов-резидентов за счет ресурсов, не связанных с ПРООН, на уровне как штаб-квартиры, так и отдельных стран.
Monterrey and Doha underline the critical importance of mobilizing all sources of financing for development, both domestic and international, including foreign direct investment and private funding. В Монтеррее и Дохе подчеркивалась чрезвычайная важность мобилизации всех источников финансирования развития как внутренних, так и международных инвестиций, в том числе прямых иностранных инвестиций, и частного финансирования.
Asks the United Nations Secretariat to assist, within available resources, in the preparation of such a meeting, including the identification of possible funding sources. просит Секретариат Организации Объединенных Наций помочь в пределах имеющихся ресурсов в подготовке такого совещания, включая выявление возможных источников финансирования.
Its main funding (approximately $24.5 million) came from a number of international sources, including the European Union, Canada, Denmark, the United Kingdom and the United States operating through the United Nations trust fund. Основная часть ее средств (примерно 24,5 млн. долл. США) поступила из нескольких международных источников, включая Европейский союз, Канаду, Данию, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты Америки, действующие через Целевой фонд Организации Объединенных Наций.
In identifying resources, the Secretariat could seek, for example, the support of the Organization of American States, the Inter-American Development Bank and other funding sources in the Americas. Изыскивая ресурсы, Секретариат мог бы, например, пытаться получить помощь со стороны Организации американских государств, Межамериканского банка развития и других источников финансирования в Западном полу-шарии.
The workshop calls on country Parties to promote diversified sources of funding for desertification control activities and in particular the recycling of the debt of African country Parties. Участники рабочего совещания призывают страны - Стороны Конвенции поощрять использование самых различных источников финансирования деятельности, направленной на борьбу с опустыниванием, и в частности рециркулирование задолженности африканских стран - Сторон Конвенции.
Paragraph 157 of the fourth periodic report stated that in 2002, INAMU had received only 50 per cent of the funds due to it, owing to Government expenditure cuts, and that it had become necessary to seek outside funding. В пункте 157 четвертого периодического доклада указывается, что в 2002 году ИНАМУ получил лишь 50 процентов выделенных ему бюджетных средств в результате сокращения правительством государственных расходов, и поэтому институту пришлось изыскивать средства из внешних источников.
Identified external sources of funding and other resources in the judicial and prisons areas (including possible development of an inter-agency rule of law trust fund) Выявление внешних источников финансирования и других ресурсов в области судебной системы и тюрем (включая возможное создание межучрежденческого целевого фонда для обеспечения законности)
To close the gap, existing domestic financing and international donor commitments must be fulfilled and new ones made, and innovative financing mechanisms should be supported to tap new sources of funding. Для покрытия недостающих средств необходимо выполнить существующие и взять новые национальные финансовые и международные донорские обязательства и поддерживать новаторские механизмы финансирования для выявления новых источников поступления средств.
The cross-sectoral approach required to remove barriers to sustainable land management and to address the root causes of degradation and poverty points to the critical importance of a partnership of all ministries to seek central funding. Межсекторальный подход, требуемый для устранения препятствий к внедрению устойчивой практики управления землями и для ликвидации коренных причин деградации и бедности, свидетельствует об исключительной важности партнерского взаимодействия всех министерств в процессе поиска источников для централизованного финансирования.
The concern to enhance efforts to combat desertification requires the funding base of the action programmes to be expanded beyond the conventional mechanisms (public development aid, national budgets). Задача активизации усилий по борьбе с опустыниванием указывает на необходимость расширения базы финансирования программ действий за счет привлечения новых источников в дополнение к традиционным механизмам (официальная помощь в целях развития, национальные бюджеты).
One source of funding for this could be from the funds accruing to the Authority from the fees paid for processing applications for the approval of plans of work. Одним из источников финансирования этой работы могут стать средства, накопившиеся у Органа в результате уплаты сборов за обработку заявлений на утверждение планов работы.
The United Nations needs to establish a funding mechanism that allows for receipt of funds from a number of sources and rapid disbursement based on clear guidelines and criteria as to the organizations, programmes and services that may be funded, in accordance with this Strategy. Организации Объединенных Наций необходимо будет создать механизм финансирования, позволяющий получать финансовые средства из целого ряда источников и оперативно предоставлять их на основании четких руководящих принципов и критериев организациям, программам и службам, деятельность которых может финансироваться в соответствии с настоящей стратегией.
Working in partnership with IFIs may also allow UNIDO to increase its support to Member States by leveraging new funding sources. (b) IFIs address local SMEs through intermediary partners, such as local banks, fund managers or guarantee organizations. Работа на основе партнерских отношений с МФУ может также создать условия, которые позволят ЮНИДО активизировать свою поддержку, оказываемую государствам-членам, благодаря освоению новых источников финансирования; Ь) МФУ работают с местными МСП через партнеров-посредников, таких как местные банки, управляющие фондами или гарантийные организации.
For instance, under the federal programme "Development of the Transport System of Russia" more than 50 per cent of funding was to be provided by non-budgetary sources. Например, по федеральной программе "Развитие транспортной системы в России" более 50% финансирования должно было быть получено из внебюджетных источников.
Given the likelihood of shrinking and flows, the Advisory Group encouraged the secretariat of the Fund to continue to explore complementarities with other funding sources, in particular in terms of coordinating allocations. Учитывая вероятность уменьшения потоков помощи, Консультативная группа рекомендовала секретариату Фонда продолжать изучать возможности использования на основе принципа взаимодополняемости других источников финансирования, в частности в плане координации распределения средств.