Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Источников

Примеры в контексте "Funding - Источников"

Примеры: Funding - Источников
For programmes receiving funding from the VTF or other sources, the evaluation requirements are determined internally, at the request of the donors to the programme or by donors directly. Требования к оценке программ, получающих финансирование из ДЦФ или других источников, определяются в рамках внутренней процедуры, по запросу доноров программы или самими этими донорами.
Minority communities that have established NGOs are frequently more successful at advocating for change, are better equipped to engage local and national government and are able to benefit from funding and support from national and external sources. Общины меньшинств, создавшие НПО, зачастую добиваются более ощутимых результатов в борьбе за изменение ситуации, лучше подготовлены для взаимодействия с местными органами и правительством и получают финансирование и поддержку из национальных и внешних источников.
It cannot be denied that the most important component of operational activities for development is an expanding and adequate source of funding based on development assistance from the United Nations system and other sources that are responsive to the national development plans and programmes of countries. Нельзя отрицать то обстоятельство, что важнейшими компонентами оперативной деятельности в целях развития являются увеличение объема ресурсов и обеспечение адекватного финансирования на основе помощи в интересах развития, поступающей из системы Организации Объединенных Наций и других источников, которые призваны содействовать осуществлению национальных планов и программ развития стран.
The Resource Mobilization Strategy addresses actions to be directed towards increased funding from both governmental and non-governmental sources and considers the mobilization of in-house and external resources to this end. Стратегия мобилизации ресурсов охватывает меры, которые направлены на увеличение финансирования из государственных и негосударственных источников, и в этой связи предусматривает возможность мобилизации как внутренних, так и внешних ресурсов.
Ms. Soni (Canada), speaking in explanation of position on behalf of the CANZ group of countries (Australia, Canada and New Zealand), said that the regular budget of the Organization should not be used as a source of funding for the Institute. Г-жа Сони (Канада), выступая с разъяснением позиции от имени Австралии, Канады и Новой Зеландии (КАНЗ), говорит, что регулярный бюджет Организации не должен использоваться в качестве одного из источников финансирования Института.
The primary sources of funding within the United Nations system have been the United Nations Trust Fund for Electoral Observation and the UNDP Democratic Governance Thematic Trust Fund. К числу основных источников финансирования в рамках системы Организации Объединенных Наций относятся Целевой фонд Организации Объединенных Наций для наблюдения за выборами и Тематический целевой фонд ПРООН по вопросам демократического управления.
However, Member States have a vital role to play in assisting efforts towards coherence by providing incentives and assistance to those parts of the system that are reliant on external funding to work within the framework of a United Nations integrated mission where United Nations peacekeepers are deployed. Однако государства-члены должны сыграть жизненно важную роль в содействии достижению согласованности усилий, предоставляя стимулы и оказывая помощь тем частям этой системы, которые зависят от финансирования из внешних источников в ходе своей работы в рамках комплексной миссии Организации Объединенных Наций, включающей миротворцев Организации Объединенных Наций.
Development of generic templates for support functions relating to staffing, material sourcing, funding and results-based budgeting frameworks for field missions Разработка типовых таблиц для облегчения выполнения вспомогательных функций, связанных с составлением штатного расписания, определением источников материальных ресурсов, финансированием и составлением бюджета, ориентированного на конкретные результаты, в полевых миссиях
The distribution of sources of funding for the 2008 - 2009 programme budget are as follows: supplementary, 17 per cent; fee-based, 35 per cent; and core budget, 48 per cent. Распределение источников финансирования бюджета по программам на период 2008-2009 годов выглядит следующим образом: вспомогательные 17%; основанные на сборах - 35%; и основной бюджет - 48%.
The World Food Programme has been able to raise $73 million (95 per cent for their part of the humanitarian appeal request) from other sources, including a $36 million commitment from the Government of Nepal with World Bank funding. Всемирной продовольственной программе удалось собрать из других источников 73 млн. долл. США (95 процентов своей доли в рамках гуманитарного призыва), включая 36 млн. долл. США, которые правительство Непала обязалось выделить с помощью Всемирного банка.
Appropriate government, private sector and other funding and community ownership arrangements should be established in order to ensure sustainability of legal aid in every country; Для обеспечения устойчивости правовой помощи в каждой стране следует создать соответствующие механизмы финансирования из государственного бюджета, за счет частного сектора и других источников и обеспечения непосредственного участия соответствующей общины;
The Board further agreed that the financing of the plan would be arranged through extrabudgetary funding and would not initially be charged to the budgets of any United Nations-system organization. Совет далее согласился с тем, что финансирование плана должно быть осуществлено за счет внебюджетных источников и первоначально не должно финансироваться за счет бюджетов каких-либо организаций системы Организации Объединенных Наций.
The higher nominal level of expenses in these two categories is a consequence of the sharp increases seen in programme expenses funded from 'other' resources, which caused UNDP support funded from those same funding sources to increase commensurately. Более значительная сумма расходов в номинальном выражении по этим двум категориям является результатом резкого повышения расходов по программам, финансируемым за счет прочих ресурсов, что привело к пропорциональному увеличению расходов на вспомогательное обслуживание ПРООН, которые финансируются из тех же источников.
The countries of the region should explore a range of possibilities to attract funding from both domestic and international sources, as well as capitalize on the transfer of good practices in land management and environmental monitoring from the developed countries of the UNECE region. Странам региона следует изучать разнообразные возможности привлечения финансовых ресурсов как из национальных, так и международных источников, а также воспользоваться выгодами передачи надлежащей практики землепользования и экологического мониторинга развитыми странами региона ЕЭК ООН.
(a) This represents mainly funding for UNCTAD technical cooperation activities in their own countries, including those financed by other development assistance sources. а) Эти средства представляют собой главным образом финансирование деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества в их собственных странах, включая мероприятия, финансируемые из других источников помощи в целях развития.
It also requested the Executive Secretary to consult with the secretariats of the Stockholm Convention, the Rotterdam Convention and the Strategic Approach to International Chemicals Management, to explore ways to make more effective use of and build upon existing sources of relevant global funding. Она также обратилась с просьбой к Исполнительному секретарю провести консультации с секретариатами Стокгольмской конвенции, Роттердамской конвенции и Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ в целях изучения путей более эффективного использования и привлечения существующих источников соответствующего глобального финансирования.
The working groups outlined major tasks and ways and means of performing those tasks, including identifying potential funding sources, assigning responsibilities to each member in a group, defining final products to be produced as the end result and scheduling the work to be done. Рабочие группы определили главные задачи и возможности и средства для их решения, в том числе путем определения вероятных источников финансирования, распределения обязанностей среди членов группы, уточнения характера информационных продуктов, которые им предстояло получить в виде конечного результата, и составления графика будущих работ.
Since a portfolio of types of funding sources exists at the national and international level, it follows that there should be a "forest financing framework" to increase the coherence of financial support for projects and actions at all levels in a programmatic approach. Поскольку на национальном и международном уровнях существует портфель видов источников финансирования, из этого следует, что при программном подходе, для увеличения согласованности финансовой поддержки проектов и мероприятий на всех уровнях должны существовать "рамки финансирования лесоводческой деятельности".
Despite significant achievements in coordination and cooperation between United Nations bodies and other donors, more needs to be done, in particular in increasing the coordination of assistance to countries by the numerous channels and sources of funding that are available at the multilateral and bilateral levels. Несмотря на значительные успехи в вопросах координации и сотрудничества между органами Организации Объединенных Наций и другими донорами, необходимо прилагать дополнительные усилия для обеспечения большей согласованности помощи, оказываемой странам по многочисленным каналам из разных источников финансирования на многостороннем и двустороннем уровнях.
Concern was expressed over the fact that strategic policy and programme evaluations continued to rely to some extent on funding from other sources within the organization, instead of the allocation of core resources to the Evaluation Office. Была высказана озабоченность по поводу того факта, что для оценки стратегической политики и программ по-прежнему в ряде случаев используются ресурсы из других источников организации, а не основные ресурсы, выделяемые Управлению по оценке.
Proliferation has some important advantages, including a wider choice of funding sources for programme countries, which can enhance stability and predictability of flows by diversifying risk, especially for countries with relatively few sources. Расширение состава имеет некоторые важные преимущества, в том числе более широкий выбор источников финансирования для стран осуществления программ, который может способствовать укреплению стабильности и предсказуемости потоков посредством диверсификации рисков, особенно в случае стран с относительно небольшим количеством источников.
UNICEF had received $566 million in other resources designated to humanitarian assistance by the end of September 2008 from all sources of funding, a sum that represents 35 per cent of total other resources. К концу сентября 2008 года из всех источников ЮНИСЕФ получил 566 млн. долл. США по линии прочих ресурсов, предназначенных для оказания гуманитарной помощи, и эта сумма составляет 35 процентов от общего объема прочих ресурсов.
UNDP has in the past partnered with and supported non-governmental organizations mainly for the advocacy of specific issues, but also for capacity development and networking, using funding from various UNDP headquarters sources. В прошлом ПРООН устанавливала партнерские отношения с неправительственными организациями и оказывала им поддержку главным образом для решения конкретных проблем и, кроме этого, для развития потенциала и установления контактов, используя с этой целью средства, поступающие из различных источников штаб-квартиры ПРООН.
UNDP has played a range of roles to assist programme countries in accessing global and vertical funding sources such as the Global Fund to Fight Aids, Tuberculosis and Malaria, the Gates Foundation and the Turner Foundation. ПРООН в самых разных формах оказывает странам, охваченным программами, помощь в получении ресурсов из глобальных и вертикальных источников финансирования, таких, как Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, Фонд Гейтса и Фонд Тернера.
As for the Programme itself, there was currently a widespread view that its progress was being hindered by its dependence on voluntary sources of funding and that it should be funded from the regular budget of the United Nations. Что касается самой Программы, то в настоящее время широко распространено мнение о том, что ее развитие сдерживается ее зависимостью от добровольных источников финансирования и что ее следует финансировать из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.