The provision of direct and indirect public funding and limitations on private funding were seen as tools to promote and reinstate integrity in politics. |
Он отметил, что выделение прямого или косвенного государственного финансирования и ограничение финансирования из частных источников рассматриваются многими как способ поощрения и восстановления добросовестности в политике. |
There will therefore be a need to cover increased resources from extrabudgetary funding and to look into innovative forms of stable and sustainable funding. |
В этой связи потребности в дополнительных ресурсах придется покрывать из внебюджетных источников, изучая при этом инновационные инструменты стабильного и устойчивого финансирования. |
They also shared their misgivings about the drop in thematic funding and the amount of private funding sources. |
Они также заявили, что серьезные опасения вызывает падение уровня финансирования тематических программ и сокращение объема финансирования, поступающего из частных источников. |
Conclusion 5: UNDP funding arrangements and reliance on non-core funding present challenges to effective programming and limit performance as assessed by the effectiveness, efficiency and sustainability criteria. |
Вывод 5: Механизмы финансирования ПРООН и зависимость организации от неосновных источников финансирования связаны с проблемами в плане эффективной разработки программ и ограничивают деятельность с точки зрения критериев эффективности, результативности и устойчивости. |
Therefore, the issue was not the overall funding level but the funding mix. |
В связи с этим проблема заключалась не в общем уровне финансирования, а в сочетании источников финансирования. |
The funding mix of related management costs above the base structure should match the funding mix of programmatic activities. |
Сочетание источников финансирования соответствующих управленческих расходов сверх базовой структуры должно соответствовать сочетанию источников финансирования деятельности по программам. |
CIAM explained that due to the uncertain funding situation it depended on other sources of funding. |
ЦМКО пояснил, что из-за неопределенной ситуации в области финансирования он находится в зависимости от других источников финансирования. |
Since the funding by UNDP terminated in October 1994, the Institute has had no reliable source of funding. |
С прекращением в октябре 1994 года финансирования со стороны ПРООН Институт остался без надежных источников финансирования. |
Moreover, as States increasingly assume responsibility for assisting asylum-seekers and refugees, NGOs that have relied on UNHCR funding in the past are being encouraged to seek alternative sources of funding. |
Кроме того, поскольку государства берут на себя все большую ответственность за оказание помощи просителям убежища и беженцам, в настоящее время принимаются меры, стимулирующие неправительственные организации, которые ранее рассчитывали на финансирование со стороны УВКБ, к изысканию альтернативных источников финансирования. |
This could be assured through, for example, training seminars and workshops on ways to access funding from the sources identified and technical support for preparing funding requests. |
Это можно обеспечить, например, посредством организации учебных семинаров и практикумов по вопросам обеспечения доступа к финансированию из выявленных источников и технической поддержки при подготовке заявок на финансирование. |
Non-core funding for the regional programme was modest, as was funding from core. |
Финансирование региональной программы из неосновных источников осуществлялось в умеренных размерах, как и финансирование из основных источников. |
Government funding, and often industry funding as well, is used by practically all the Parties for research, development and demonstration of renewable energy technology. |
Практически все Стороны используют механизм государственного и - зачастую - отраслевого финансирования научных исследований и разработок и мероприятий по демонстрации технологий, основывающихся на использовании возобновляемых источников энергии. |
As the special funding decided in 1991 is fully committed, funding from regular sources will be provided to continue bilateral activities, possibly at current levels. |
Поскольку средства специального фонда, решение о создании которого было принято в 1991 году, были полностью освоены, финансирование из регулярных источников дальнейших двусторонних мероприятий будет, возможно, сохранено на текущем уровне. |
Canada supported the partnership funding approach for the Russian Arctic programme, with new sources of funds being explored with the private sector and international funding organizations. |
Канада поддерживает основанный на партнерстве подход к финансированию Российской арктической программы, который предполагает поиск новых источников финансирования среди организаций частного сектора и международных финансовых учреждений. |
The efforts of UNDCP to develop a new funding strategy and to diversify sources of funding were welcomed. |
Были одобрены усилия ЮНДКП по разработке новой стратегии финансирования и диверсификации источников финансирования. |
Establishing such a database made it possible to seek funding from a wide variety of sources and/or to tailor a project to a specific and relevant funding niche. |
Создание такой базы данных позволит проводить поиск финансовых средств из множества источников и/или разрабатывать проекты с учетом определенной соответствующей финансовой ниши. |
For 2003, I hope our efforts to broaden our funding base through complementary sources of funding will bring further results. |
Я надеюсь, что в 2003 году наши усилия по расширению нашей базы финансирования за счет использования дополнительных источников финансирования принесут дальнейшие результаты. |
In this regard, governmental sources, EU funding and funding from private foundations could be explored. |
В этой связи можно рассмотреть вопрос о выделении средств из государственных источников, о финансировании из фондов ЕС и финансировании из частных фондов. |
The review recommended that reliance on multiple sources for funding be reduced and that funding be provided based on a thorough risk-based audit planning approach. |
По итогам обзора было рекомендовано сократить число источников финансирования и обеспечивать финансирование на основе тщательно проработанного подхода к планированию ревизий с учетом рисков. |
WOCCU dependence on this funding for development activities will continue to decrease in the future as the Council increasingly obtains funding from other sources. |
Зависимость ВСКС от этих выплат на нужды развития будет ослабевать по мере того, как увеличивается приток средств из других источников. |
However, it is now subject to the vagaries of voluntary funding and faces increasing difficulty in financing its budget from existing funding sources. |
Однако в настоящее время ее деятельность зависит от превратностей добровольного финансирования и осложняется все большими трудностями с финансированием ее бюджета из имеющихся источников. |
The decrease in thematic funds resulted from many factors, including donor interest in new ways of funding or in funding different agencies and changes in donor policy and governance. |
Сокращение объема средств тематических фондов обусловлено действием многих факторов, в том числе проявляемым донорами интересом к использованию новых источников финансирования или к финансированию иных учреждений и изменениями в политике доноров и в сфере управления. |
It was possible to overcome the major challenge of funding if multiple sources of funding were tapped from education, agriculture, health and social protection. |
Главную задачу обеспечения финансирования можно решить на основе использования нескольких источников из сферы образования, сельского хозяйства, здравоохранения и социальной защиты. |
While the Government of India has provided funding for NIS and renewable energy technology cooperation mechanism projects, other member countries are requested to consider providing funding through suitable modalities. |
В то время как правительство Индии предоставило средства для проектов по НИС и механизму сотрудничества в отношении технологии возобновляемых источников энергии, другим странам-членам также предлагается рассмотреть вопрос о предоставлении средств по каналам имеющихся механизмов. |
There was a decrease in core funding and an increase in other resources, and an overall greater diversity of funding sources. |
Наблюдалось сокращение основного финансирования и увеличение прочих ресурсов, и в целом возросло разнообразие источников финансирования. |