Most Latin American and Caribbean countries have received new external funding since UNCED. |
Многие страны Латинской Америки и Карибского бассейна после ЮНСЕД получили дополнительные финансовые ресурсы из внешних источников. |
The second one consists of elaboration of bankable projects necessary for improving infrastructure or training and the identification of appropriate funding. |
Второе направление деятельности заключается в разработке приемлемых для банков проектов, необходимых для улучшения инфраструктуры или профессиональной подготовки, изыскании соответствующих источников финансирования. |
Programme promotion, upgrading, quality control and system maintenance will continue and funding will be sought according to new requests. |
Будет продолжена работа по содействию более широкому распространению программы, ее совершенствованию, улучшению контроля качества и обслуживанию системы, и в зависимости от новых запросов будут предприниматься усилия с целью нахождения соответствующих источников финансирования. |
In addition to that, a number of other national projects are being implemented with national funding only, both public and private. |
Помимо этого, только при национальном финансировании как из государственных, так и частных источников осуществляется ряд других национальных проектов. |
This project is under development: UNIDIR has submitted funding proposals to a number of sources. |
Проект находится на этапе разработки: ЮНИДИР направил ряду источников предложения по финансированию. |
More than 20 external funding sources contribute to the process of reconstruction and development. |
Свой вклад в процесс восстановления и развития вносят более 20 внешних источников финансирования. |
The discussion should focus on diversifying sources of funding for poverty eradication. |
В ходе обсуждения основное внимания следует уделять диверсификации источников финансирования программ за искоренение нищеты. |
UNOMIL is assisting those organizations by identifying possible sources of funding for their programmes and by publicly supporting their initiatives. |
МНООНЛ оказывает содействие этим организациям, ведя поиски возможных источников финансирования их программ и публично поддерживая их инициативы. |
The paramount economic challenge for the region is to identify sources of funding of approximately $1.2 billion for demining and reconstruction. |
Главной экономической проблемой для региона является нахождение источников финансирования работ по разминированию и восстановлению на сумму примерно 1,2 млрд. долл. США. |
Efforts are under way to identify a source of funding for this activity. |
В настоящее время прилагаются усилия по определению источников финансирования этой деятельности. |
Outside funding totalling more than US$ 150,000 has been secured initially. |
На первоначальном этапе было обеспечено поступление в общей стоимости более 150000 долл. США из внешних источников финансирования. |
It was observed that any private funding obtained should be devoid of interference in the implementation of the programmes. |
Было высказано замечание относительно того, чтобы использование любых средств из частных источников было свободно от вмешательства в осуществление программ. |
The General Assembly has recognized the constraints imposed on the Department's operations by the extrabudgetary funding. |
Генеральная Ассамблея признала трудности, с которыми сталкиваются операции Департамента в связи с финансированием из внебюджетных источников. |
Governments should make provision for funding from international and United Nations sources to their national development plans, including support for non-governmental organizations. |
Правительства должны обеспечивать финансирование своих национальных планов развития, включая поддержку неправительственных организаций, из международных источников и источников Организации Объединенных Наций. |
International sources of funding should support locally created radio and television programmes which utilize and promote traditional cultural solutions to national problems. |
Местные радио и телевизионные программы, освещающие и пропагандирующие пути решения национальных проблем, соответствующие духу традиционной культуры, должны получать финансовую поддержку из международных источников. |
Extrabudgetary sources of funding would be required but in a considerably lesser quantity than for a new United Nations station. |
Для этого потребуется финансирование из внебюджетных источников, однако в меньших масштабах, чем для финансирования новой радиостанции Организации Объединенных Наций. |
Another frequent problem is inadequate funding support for investment and technical assistance in irrigation, from both internal sources and donor countries or institutions. |
Еще одну распространенную проблему представляет собой неадекватность финансовой поддержки - как по линии внутренних источников, так и со стороны стран или учреждений-доноров - на цели инвестиционной и технической помощи в области ирригации. |
Among the emerging alternatives are funding through ethical investment sources and micro-credit schemes. |
К новым альтернативам относится финансирование с использованием инвестиционных источников этического характера и механизмов предоставления микрокредитов. |
FAO, UNDP and ITTO have funding for forest projects originating from different sources, both multilateral and bilateral. |
ФАО, ПРООН и МОТД обеспечивают финансирование проектов в области лесоводства за счет средств, поступающих из различных источников - как многосторонних, так и двусторонних. |
One of the requested items has been an analysis of the funding provided for technical cooperation by national as well as international sources. |
В число запрошенных в этой связи документов входит документ с анализом аспектов финансирования технического сотрудничества, обеспечиваемого как из национальных, так и из международных источников. |
The Transitional Administrator has been actively pursuing all possible sources of funding for the local administration, to no avail. |
Временный администратор ведет активный поиск всех возможных источников финансовых ресурсов для нужд местной администрации, однако безуспешно. |
In particular, the draft action plans of Bangladesh and Pakistan identify international development cooperation and external donors as potential funding sources. |
В частности, в проектах планов действий Бангладеш и Пакистана международное сотрудничество в целях развития и внешние доноры указываются в качестве потенциальных источников финансирования. |
Emphasis will be placed on the role of UNDCP as advocate, technical partner, coordinator and partial source of funding. |
При этом основное внимание будет уделяться пропагандистской функции ЮНДКП, а также выполняемой ею роли технического партнера, координатора и одного из источников финансирования. |
UNFPA organized a consultative meeting in October 1998 to share experiences and define funding and strategies for assistance in emergency situations. |
В октябре 1998 года ЮНФПА организовал консультативное совещание для обмена опытом и определения источников финансирования и стратегий оказания помощи в чрезвычайных ситуациях. |
The Global Environment Facility is one major international source of public funding. |
Глобальный экологический фонд является одним из главных международных источников государственного финансирования. |