Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Источников

Примеры в контексте "Funding - Источников"

Примеры: Funding - Источников
Pending such consultations, his delegation agreed with the recommendation that the General Assembly should again authorize the Secretary-General to explore other funding opportunities from public and private sources and to report to it at its fifty-ninth session. В ожидании таких консультаций делегация его страны разделяет мнение, что Генеральной Ассамблее следует вновь поручить Генеральному секретарю продолжить изыскание других вариантов финансирования из государственных и частных источников и доложить ей о результатах на ее пятьдесят девятой сессии.
She wondered which agency had the primary responsibility for implementing those plans, whether adequate funding was available and from what sources, and what role the Ministry of Education played in the implementation process. Она спрашивает, какое учреждение несет главную ответственность за осуществление этих планов, имеется ли достаточно средств для их финансирования и из каких источников и какая роль отводится Министерству образования в их реализации.
While there was general support for partnerships for sustainable development, a number of delegates noted that funding for partnerships was coming mainly from Governments and emphasized the need for mobilizing new resources. На фоне общей поддержки партнерств в поддержку устойчивого развития ряд делегатов отметили, что финансирование партнерств производится в основном из правительственных источников, и подчеркнули необходимость мобилизации новых ресурсов.
At the anecdotal level, many entities can point to numerous instances in which regular programme of technical cooperation activities have been essential catalysts in obtaining follow-on funding from other sources. В контексте применения метода единичного наблюдения многие учреждения-исполнители могут привести в качестве примера многочисленные случаи, когда мероприятия по линии регулярной программы технического сотрудничества являлись важными катализаторами мобилизации ресурсов из других источников на цели проведения последующих мероприятий.
Stressing the need for further diversification of funding sources to address land degradation, in accordance with articles 20 and 21 of the Convention, подчеркивая необходимость дальнейшей диверсификации источников финансирования для решения проблемы деградации почв в соответствии со статьями 20 и 21 Конвенции,
Having raised those questions, it must also be noted that the flexibility of regular programme of technical cooperation funds allows them to be easily used in conjunction with funding from other sources. После того, как были подняты эти вопросы, необходимо также отметить, что возможность гибкого распределения средств по линии регулярной программы технического сотрудничества позволяет использовать их вместе со средствами, поступающими из других источников.
In 1997 the Cabinet of Ministers adopted an Order "On confirmation of the paid services which may be furnished by State educational establishments", as a means of mobilizing additional sources of funding for schools. Для изыскания дополнительных источников финансирования учебных заведений было принято постановление Кабинета министров Украины "Об утверждении платных услуг, которые могут быть предоставлены государственными учебными заведениями".
In particular, we endorse efforts underway concerning the identification of new and alternative sources of funding, to be channeled to developing countries in a stable, transparent and predictable manner, with a view to the eradicating poverty and hunger and promoting development with equity. В частности, мы поддерживаем предпринимаемые усилия по изучению новых альтернативных источников финансирования развивающихся стран в стабильных, прозрачных и предсказуемых условиях в целях искоренения нищеты и голода и содействия развитию при соблюдении принципов справедливости.
FICSA expressed the view that the award of a continuing contract should not depend on the sources of funding as this would only lead to a two-class staff structure. ФАМГС высказала мнение о том, что предоставление непрерывного контракта не должно зависеть от источников финансирования, поскольку это приведет к образованию структуры персонала двух классов.
This replication can only take place if there are closer linkages between programme management and coordinating mechanisms, especially at the subnational level, removing ambiguity of roles and identifying sources of funding. Это повсеместное распространение возможно только при наличии тесных связей между руководством программы и механизмами координации, особенно на субнациональном уровне, что будет способствовать устранению неясности в распределении обязанностей и выявлению источников финансирования.
Are the two alternatives equal when it comes to obtaining regular funding and attracting extrabudgetary resources from Governments or other sources? Равноценны ли эти два варианта, когда речь идет о финансировании из регулярного бюджета и получении внебюджетных ресурсов от правительств или из других источников?
Concerning the list of centres in annex I to the draft protocol, delegations agreed that it should be ensured that centres did not receive funding for the same tasks from different sources. Что касается списка центров, содержащегося в приложении I к проекту протокола, то делегации сочли необходимым не допустить получения центрами средств на финансирование одних и тех же задач из различных источников.
Their reluctance stems from a number of reasons, not least because the ability of a number of organizations to sustain their charitable status and funding is dependent upon the presence of children. Такое желание обусловлено рядом причин, причем далеко не последнее место занимает здесь то, что для ряда организаций сохранение их благотворительного статуса и источников финансирования зависит от присутствия детей.
With this in mind, Thailand has been working closely with the Resource Mobilization Task Force linked to the Convention to identify new and potential sources of funding, particularly from international financial institutions. В связи с этим Таиланд в тесном взаимодействии с Целевой группой по мобилизации ресурсов, связанной с Конвенцией, принимает меры по выявлению новых и потенциальных источников финансирования, особенно из числа международных финансовых учреждений.
It suggests that, like any newly created non-governmental organization, the Federation will still be, at the beginning of the three-year period covered by the plan, to a great extent dependent on public funding. В нем предусматривается, что Федерация, как и любая новая неправительственная организация, будет - в начале трехлетнего периода, охватываемого планом, - по-прежнему в значительной степени зависеть от финансирования из государственных источников.
Other sources of funding should be explored to implement the establishment of a global information exchange network related to precision agriculture and GNSS applications in the management of the environment and natural disasters. Следует изучить возможность задействования других источников для финансирования работ по созданию глобальной сети обмена информацией, связанной с прецизионным земледелием и различными видами прикладного использования ГНСС в сфере охраны окружающей среды и борьбы со стихийными бедствиями.
We reconfirm the mandate given to SECIB to seek additional sources of funding for Ibero-American cooperation programmes and projects from both the private sector and international organizations. Мы подтверждаем возложенный на Секретариат иберо-американского сотрудничества мандат на поиск дополнительных источников финансирования как в частном секторе, так и в международных организациях для программ и проектов иберо-американского сотрудничества.
Annex VIII, contained in addendum 1 to the present document, provides an outline including the required human and other resources for these activities, as well as their proposed funding source. В приложении VIII, содержащемся в добавлении 1 к настоящему документу, представлен общий обзор мероприятий, включая описание требуемых людских и других ресурсов для осуществления такой деятельности, а также предлагаемых источников финансирования.
With regard to the mobilization of new funding sources, we will also contribute, as stressed by the Committee's report, to the increase of regional cooperation in the field of space. В том что касается привлечения новых источников финансирования, то, как говорится в докладе Комитета, мы также будем способствовать дальнейшему развитию регионального сотрудничества в сфере освоения космоса.
As noted above, the "People's Bank" expands opportunities for low income persons by increasing their access to financial resources and reducing their dependency on informal funding sources. Как уже отмечалось выше, Народный банк увеличивает свой ассортимент услуг, предоставляемых малоимущим гражданам, путем расширения их доступа к финансовым ресурсам и уменьшения их зависимости от источников неофициального финансирования.
Because of its limited resource base and inability to successfully attract other resources funding, the Office did not launch evaluation studies related to immunization "plus" and ECD. Ввиду ограниченности его ресурсной базы и неспособности успешно осуществлять привлечение средств из других источников Отдел не провел исследования по оценке, связанные с вопросами иммунизации «плюс» и РДРВ.
It also underscores the importance of the role that other sources of funding such as the GEF, ODA, and multilateral institutions could have in helping leverage larger amounts of private capital into mitigating climate risk. Они также указывают на важность роли других таких источников, как ГЭФ, ОПР и многосторонние учреждения, которую они могли бы играть в оказании помощи в привлечении более значительных объемов частного капитала в сферу смягчения климатического риска.
As the international resource environment changes and new funding has become available greater assistance is being requested by countries to refine cost estimates of the expanded response and to allocate and disburse resources. В связи с изменением международного положения с ресурсами и появлением новых источников финансирования страны обращаются с просьбами об оказании им более действенной помощи для корректировки затрат в связи с расширением деятельности и выделением и распределением ресурсов.
With combined funding from the Global Environment Facility and the Governments of Australia, China and the Netherlands, a five-year project in China to remove barriers to the rapid commercialization of renewable energy is midway through implementation. В Китае наполовину осуществлен рассчитанный на пять лет проект, направленный на устранение факторов, препятствующих оперативному переводу возобновляемых источников энергии на коммерческую основу, который финансируется совместно Глобальным экологическим фондом и правительствами Австралии, Китая и Нидерландов.
Over time, the proportion of funding supplied by domestic revenues and private investment will need to increase, as will the role of national institutions in providing services and protection for the Afghan citizenry. Со временем доля средств со стороны внутренних источников и частных инвесторов должна возрасти, как и роль национальных учреждений в области предоставления услуг и защиты афганских граждан.