Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Источников

Примеры в контексте "Funding - Источников"

Примеры: Funding - Источников
Aware that African country Parties continue to face considerable difficulties, notably in accessing funding to support national undertakings to eradicate poverty and diversify livelihoods while combating desertification, land degradation and rural poverty, сознавая, что африканские страны - Стороны Конвенции по-прежнему сталкиваются со значительными трудностями, особенно при получении доступа к финансированию на цели оказания поддержки национальным действиям по искоренению бедности и диверсификации источников существования в процессе борьбы с опустыниванием, деградацией земель и сельской бедностью,
Please note that these items should not be covered by any other sources of funding, e.g., rates of reimbursement for peacekeepers, peacekeeping mission budgets or your country's own budgets. Просьба иметь в виду, что расходы на эти предметы не должны покрываться за счет других источников финансирования, например ставок возмещения, бюджетов миссий по поддержанию мира или бюджетов вашей страны.
In addition, they renewed their commitment to strengthen legal, policy, administrative and other measures for reducing the vulnerability of women to HIV/AIDS and for bridging the resource gaps for tackling HIV/AIDS by identifying greater and more diverse sources of domestic and international funding. Кроме того, они вновь взяли на себя обязательство укреплять правовые, политические, административные и прочие меры, направленные на уменьшение уязвимости женщин перед ВИЧ/СПИДом и ликвидацию дефицита средств, необходимых для борьбы с ВИЧ/СПИДом, путем увеличения числа и расширения круга источников внутренних и международных средств.
The Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action (VTF) was established by the Secretary-General in 1994 to provide resources for mine action activities where other sources of funding are not immediately available. Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в деятельности, связанной с разминированием (ЦФДВ), был учрежден Генеральным секретарем в 1994 году в целях обеспечения ресурсов для противоминной деятельности в тех случаях, когда не имеется других непосредственно доступных источников финансирования.
In addition to activities that were undertaken under the Strategic Plan, several other activities of the business plan for 2003 - 2004 are being undertaken with additional funding from other sources. Помимо мероприятий, реализованных в рамках Стратегического плана, осуществляется и ряд других мероприятий, включенных в план работы на 20032004 годы, за счет дополнительного финансирования из других источников.
To pursue the efforts to identify innovative sources of financing for development, capable of providing funding in a stable, predictable and on an additional basis to assist developing countries in the promotion of economic development and hunger and poverty eradication. Прилагать усилия для выявления новаторских источников финансирования развития, способных обеспечить выделение финансовых средств на стабильной, предсказуемой и дополнительной основе для оказания содействия развивающимся странам в поощрении экономического развития и искоренении голода и нищеты.
Build partnerships and leverage additional financing from other funding sources Создание партнерств и привлечение дополнительного финансирования из других источников финансирования
The promotion of dialogue and consensus building processes among related sectors of the public system through the generation of strategic alliances among public and private actors oriented to the definition of policy frameworks for the allocation and utilization of the different sources of funding for sustainable forest management. Расширения процессов диалога и формирования консенсусов между соответствующими сферами государственного управления путем создания стратегических объединений между государственным и частным секторами в целях разработки политических рамок для распределения и использования различных источников финансирования устойчивого лесопользования.
As no provision had been made in the proposed budget for the initial infusion of funds, balances available in reserve funds and other possible funding sources had been reviewed as an alternative to requesting a special assessment on Member States for that purpose. Поскольку в предлагаемом бюджете не предусмотрены ассигнования на цели финансирования на начальном этапе, был проведен анализ имеющихся остатков в резервных фондах и других возможных источников финансирования в качестве альтернативы запрашивания специального начисления взносов государствам-членам для этой цели.
At the same time, a two-pronged strategy used by INSTRAW to strengthen its research and training capacities as part of its core activities and to develop a comprehensive project portfolio for extrabudgetary funding provided the necessary flexibility and increased efficiency of fund-raising efforts. В то же время проведение Институтом двунаправленной стра-тегии, предусматривающей укрепление своего научно-исследовательского и учебного потенциала в рамках его основной деятельности и фор-мирование всеобъемлющего портфеля проектов для их финансирования из внебюджетных источников, позволило МУНИУЖ обеспечивать необходи-мую гибкость и повысить эффективность усилий по мобилизации средств.
We also welcome the recent initiatives to combat hunger and poverty, to find new funding to finance development and to open industrialized countries' markets to products from countries of the South. Мы также приветствуем недавние инициативы по борьбе с голодом и нищетой, по отысканию новых источников финансирования развития и открытию рынков промышленно развитых стран для товаров из стран Юга.
(c) Where appropriate, programmes funded will be coordinated with ongoing programmes and leverage other funding streams; с) в надлежащих случаях финансируемые программы будут согласовываться с осуществляемыми программами и соответствующие средства будут дополнять ресурсы, поступающие из других источников;
The programme, whose mission was to create an enabling legal environment for protecting the rights and welfare of children, promote their self-development and participation and improve their education and health care, included performance indicators and an estimation of funding requirements and sources. Программа, целью которой является создание благоприятной правовой среды для защиты детей и их благополучия, поощрения их саморазвития и участия в жизни общества, улучшения системы образования и здравоохранения, предусматривает наличие показателей деятельности, оценку нужд и источников финансирования.
He thanked donors for their generosity, called upon traditional donors to intensify their support, and endorsed the efforts of the secretariat to identify new funding sources, in particular regional multilateral institutions. Оратор поблагодарил доноров за проявляемую ими щедрость, призвал традиционных доноров активизировать оказываемую ими поддержку и поддержал усилия секретариата по выявлению новых источников финансирования, в частности по линии региональных многосторонних учреждений.
That in turn will greatly depend on increased funding for their Africa-related programmes, which is highly dependent on financial resources obtained from their regular budgets and mobilized from extrabudgetary sources. Это, в свою очередь, в значительной мере зависит от увеличения финансовых средств, выделяемых на их связанные с Африкой программы, что в значительной мере зависит от финансовых ресурсов, получаемых по линии их регулярных бюджетов и мобилизуемых из внебюджетных источников.
It applies not only to posts subject to geographical distribution but also to all categories of posts, irrespective of the type or duration of appointment, the series of the staff rules under which the appointment is to be given or the source of funding. Это касается не только должностей, подлежащих географическому распределению, но также всех категорий должностей независимо от вида и продолжительности назначения, серий правил о персонале, в соответствии с которыми производится конкретное назначение, или источников финансирования.
The role of the mission comprising experts from United Nations agencies, the Inter-American Development Bank, the World Bank and the Central American Bank for Economic Integration, was to identify possible funding sources to cover reconstruction costs. Роль этой миссии, в состав которой входили эксперты из учреждений Организации Объединенных Наций, Межамериканского банка развития, Всемирного банка и Центральноамериканского банка экономической интеграции, состояла в выявлении возможных источников финансирования для покрытия расходов, связанных с реконструкцией.
With regard to the funding of preventive action from the regular budget, rather than from extra-budgetary resources, I consider that the time has come to discuss putting preventive actions on a more stable basis. Что касается финансирования превентивной деятельности из регулярного бюджета, а не из внебюджетных источников, то, по моему мнению, настало время обсудить перевод превентивных действий на более стабильную основу.
The assets of the Centre shall consist of the fixed capital (buildings, installations, equipment, vehicles, etc.) working capital, financial resources and other tangible assets acquired from all sources of funding. Имущество Центра составляют основные фонды (здания, сооружения, оборудование, транспортные средства и др.), оборотные средства, а также финансовые ресурсы и иные материальные ценности, приобретенные за счет всех источников финансирования.
The staffing establishment of the Department of Peacekeeping Operations at Headquarters from all sources of funding has grown from fewer than 300 in 1998 to a proposed strength of 628 in 2002. Штатное расписание Департамента в Центральных учреждениях, включая должности, финансируемые из всех источников финансирования, включавшее в 1998 году менее 300 должностей, выросло до предлагаемых 628 должностей в 2002 году.
Noting also that financing from international sources can have an important catalytic and preparatory role to play in leveraging domestic investment funding for the alleviation of shelter and human settlement development problems, отмечая также, что финансирование из международных источников может играть важную каталитическую и подготовительную роль в привлечении внутренних инвестиций в целях решения проблем жилья и развития населенных пунктов,
UNDCP itself funds some of the activities, while the international financial institutions and other aid agencies finance other parts of the work. UNDCP has an important catalytic role to play in identifying sources of funding and in facilitating project design and related interaction among the partners. Часть мероприятий финансирует сама ЮНДКП, а другие участки работы финансируют международные финансовые учреждения и прочие учреждения, занимающиеся оказанием помощи. ЮНДКП при-звана сыграть важную роль в деле выявления источников финансирования, а также в содействии разработке проектов и налаживанию соответствующего взаимодействия между партнерами.
Lack of funding would severely constrain its capacity to provide the necessary support to returning refugees, including travel grants, basic housing, water projects and assistance towards establishing sustainable livelihoods for returning refugees. Отсутствие финансирования серьезным образом ограничит его возможности обеспечивать необходимую поддержку возвращающимся беженцам, в том числе предоставлять гранты на покрытие путевых расходов, обеспечивать элементарным жильем, осуществлять проекты водоснабжения и оказывать помощь в обеспечении устойчивых источников средств к существованию для возвращающихся беженцев.
However, it was unlikely to receive financial support from the Swiss Confederation because the Swiss government had provided significant funding for the Gotthard railway; therefore Bern would have to find funds from elsewhere to build its own line to the south. Однако было маловероятно получить финансовую поддержку Швейцарской Конфедерации, потому что правительство предоставило значительные средства для строительства Сен-Готардской железной дороги; поэтому Берну нужно было найти средства из других источников, чтобы построить собственную линию на юг.
As a unit of the university, Morehead receives about one-third of its funding through state sources, one-third through ticket and gift sales, and one-third through gifts and grants. Является подразделением UNC, на одну треть финансируется из государственных источников, ещё на одну треть - за счёт продажи билетов и сувениров, на другую треть - за счёт пожертвований и грантов.