| The needs and opportunities are such in Somalia that with supplementary funding from these sources, UNDP could expand planned programme activities significantly. | Имеющиеся в Сомали потребности и возможности таковы, что при дополнительном финансировании из этих трех источников ПРООН сможет существенно расширить запланированные программные мероприятия. |
| Initiatives for voluntary funding should concern both States parties to conventions and other sources, including in particular the Bretton Woods institutions. | Инициативы по добровольному финансированию должны касаться как государств - участников конвенций, так и других источников, включая, в частности, бреттонвудсские институты. |
| The Governments of developing countries bear the primary responsibility for ensuring sustainability in science and technology funding from within. | Правительства развивающихся стран несут основную ответственность за обеспечение устойчивого финансирования науки и техники за счет внутренних источников. |
| Attempts are being made to seek funding from other sources. | Предпринимаются усилия по изысканию средств из других источников. |
| The organizational entities of UNDCP are described below, with reference to their main funding source. | Ниже дается описание структурных подразделений ЮНДКП с указанием основных источников финансирования их деятельности. |
| National proposals, prepared in conjunction with ECE, will then be presented to the GEF Executive Council for project-specific funding. | После этого подготовленные вместе с ЕЭК предложения стран будут представлены на рассмотрение Исполнительного совета ГЭФ с целью определения источников финансирования конкретных проектов. |
| Accordingly, all accounts irrespective of the source of funding should be approved by the Finance Section of the United Nations Office at Nairobi. | Таким образом, все счета независимо от источников финансирования должны утверждаться финансовой секцией Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби. |
| The primary mode of funding for the research institutes is voluntary contributions from Member States and other sources. | Главным источником финансирования исследовательских институтов являются добровольные взносы государств-членов и поступления из других источников. |
| Although partial funding from extrabudgetary resources has been allocated, additional resources will be needed to implement the project. | Несмотря на частичное финансирование из внебюджетных источников, для осуществления этого проекта понадобятся дополнительные ресурсы. |
| In terms of sources and types of TCDC funding, some of the major possibilities are indicated below. | Что касается источников и способов финансирования ТСРС, то ниже приводится информация о некоторых важнейших возможных вариантах. |
| First, Member States should intensify the search for new and innovative sources of funding to supplement rather than replace ODA. | Во-первых, государствам-членам необходимо активизировать поиск новых и новаторских источников финансирования, которые дополняли бы, но не подменяли официальную помощь в целях развития. |
| We also urge him to develop the know-how to make it easier to mobilize funding from international institutions. | Мы обращаемся к нему также с просьбой создать базу специальных знаний, способствующую облегчению мобилизации финансовых средств из международных источников. |
| In order to meet these requirements, UNHCR was continuing its efforts to diversify its funding sources including the private sector. | Для того чтобы удовлетворить эти потребности, УВКБ по-прежнему прилагает усилия в целях диверсификации своих источников финансирования, включая задействование частного сектора. |
| Mobilization of alternative sources of funding for girls' education at the central and local levels. | Поиск новых, альтернативных источников средств для поддержки системы образования для девочек на центральном и местном уровнях. |
| Develop internal sources of funding and reduce or end dependence on international donor assistance. | Изыскание внутренних источников финансирования и уменьшение или прекращение зависимости от помощи международных доноров. |
| In terms of funding, most country-level activities have been traditionally financed by extrabudgetary resources mobilized locally on a project-by-project basis. | В том что касается финансирования, бóльшая часть мероприятий на уровне отдельных стран традиционно финансируется из внебюджетных источников, которые мобилизуются на местной основе под индивидуальные проекты. |
| Initiatives were launched to initiate cooperative efforts with foundations and local authorities, and to obtain funding for UNIDO activities from sources in non-Member States. | Выдвинуты инициативы с целью развертывания совместных усилий с фондами и местными органами власти, а также получения финан-сирования для мероприятий ЮНИДО из источников в государствах, не являющихся членами ЮНИДО. |
| An increasing share of the funding for statistical bodies is income from extrabudgetary sources, including the provision of information services. | Все большую долю в финансировании органов статистики занимают доходы из внебюджетных источников, в т.ч. |
| At present, funding for the Office comes from a multitude of sources. | В настоящее время средства для финансирования Канцелярии поступают из самых разнообразных источников. |
| SCI has had no substantive change in sources of funding in the period 1996-1999 compared with earlier periods. | В СКИ, в период 1996-1999 годов, по сравнению с предыдущими периодами, не произошло сколь-либо существенных изменений, касающихся источников финансирования. |
| The Committee is of the opinion that the budget formulation should not be confused with the funding sources. | Комитет придерживается той точки зрения, что вопросы составления бюджета не следует путать с вопросами, касающимися источников финансирования. |
| 7.5 Pursue new sources of funding to support UNHCR activities. | 7.5 Изыскание новых источников финансирования для поддержки деятельности УВКБ. |
| One third of partnerships are also recipients of funding from more than one source, including private sector resources. | Одна треть всех партнерств также получают финансовую поддержку из нескольких, в том числе частных, источников. |
| Non-financial contributions often enable a partnership to function while it is in the process of securing funding from outside sources. | Нефинансовые взносы часто помогают партнерствам продолжать деятельность в период поиска финансирования из внешних источников. |
| To assess and identify existing funding supports, both Governmental and non governmental. | Оценка и определение финансовой поддержки, выделяемой в настоящее время как из правительственных, так и неправительственных источников. |