Simultaneously, implementation of NLBI will tend to achieve objectives of forestry components of other MEAs including CBD's Expanded Programme of Work on Forests. |
Не имеющий обязательной юридической силы документ направлен на оказание содействия неистощительному ведению лесного хозяйства для достижения четырех согласованных глобальных целей. |
The Sampson Group in the United States of America is an example of an entity in the private sector implementing forestry projects for carbon offsets. |
Группа Сэмпсона в Соединенных Штатах Америки является примером организации частного сектора, занимающейся осуществлением проектов в области лесного хозяйства для целей предоставления компенсаций за выбросы углерода. |
The Forest Incentive Programme (PINFOR) encourages investment for the establishment and management of forest plantations, sustainable management of natural forests and forestry for environmental purposes. |
ПИНФОР поощряет инвестирование в целях создания лесонасаждений и управления ими, устойчивого использования естественных лесов и ведения лесного хозяйства в природоохранных целях. |
Strengthening of the FRA brand is important so that users will readily identify FRA as a reliable source of global forestry information. |
Укрепление авторитета ОЛР имеет большое значение для того, чтобы она имела среди пользователей репутацию надежного источника информации о мировом секторе лесного хозяйства. |
It has also revamped its approach to humanitarian aid, with increased attention on building disaster resilience and enhanced support for tackling climate change through adaptation, mitigation and forestry programmes. |
Кроме того, оно радикальным образом пересмотрело свою стратегию оказания гуманитарной помощи, в которой отныне повышенное внимание уделяется созданию потенциала устойчивости к стихийным бедствиям и укреплению поддержки в связи с изменением климата посредством адаптации к нему, смягчению его последствий и реализации программ развития лесного хозяйства. |
FORNESSA was formally launched in July 2000 to strengthen forestry research for the conservation and sustainable management and utilization of forest resources in sub-Saharan Africa. |
ФОРНЕССА была официально создана в июле 2000 года для укрепления исследований в области лесного хозяйства в целях сохранения и устойчивого управления и использования лесных ресурсов в странах Африки, расположенных к югу от Сахары. |
UNCED also highlighted the role of non-governmental interests, including forest-dependent communities, in sustainable forest development, as well as the intersectoral nature of many key forestry concerns. |
ЮНСЕД заострила также внимание на роли, которую играют неправительственные организации, включая общины, зависящие от использования лесных ресурсов, в устойчивом развитии лесного хозяйства, а также на межотраслевом характере многих ключевых проблем в области лесопользования. |
preparation of a report on multiple use forestry |
подготовка доклада по вопросам развития многоцелевого лесного хозяйства |
Each member country that embarks on close to nature forestry should also clarify which long-term objectives are to be pursued. |
Всем странам-членам, которые переходят на систему ведения лесного хозяйства по принципу "ближе к природе", следует четко определить долгосрочные цели. |
Since there is no commonly agreed definition of close to nature forestry, the IUFRO group on terminology should deal with this issue. |
Поскольку общепринятого определения системы ведения лесного хозяйства по принципу "ближе к природе" не существует, терминологической группе МСЛНИО следует заняться этим вопросом. |
The number of part-time workers (non-agriculture and forestry employees whose working hours are less than 35 hours per week) has increased conspicuously in recent years. |
Число лиц, занятых неполный рабочий день (за исключением работников сельского и лесного хозяйства, работающих менее 35 часов в неделю), в последние годы резко возросло. |
Land available for agriculture (result of use/resource interactions = agricultural output), above-ground biomass available and accessible for livestock and forestry. |
Наличие земель для сельскохозяйственной деятельности (сельскохозяйственное производство как результат взаимодействия "потребление/ресурсы"), наличие доступной надземной биомассы для пастбищного и лесного хозяйства. |
A core task is thus to provide an environmentally compatible, locally produced, carbon dioxide-neutral energy source from local agriculture and forestry. |
Одной из главных задач является производство на базе местного сельского хозяйства и лесного хозяйства экологически совместимого, местного источника энергии, не выделяющего двуокись углерода. |
According the definition of this concept usually accepted in Hydrology, the evapotranspiration generated by all human interventions is excluded, except unirrigated agriculture and forestry. |
В соответствии с определением этой концепции, обычно принятой в гидрологии, эвапотранспирация, вызванная любыми видами человеческой деятельности, не учитывается, за исключением неорошаемого сельского хозяйства и лесного хозяйства. |
Donal's role was to design a forestry development that would comply with the Forest Service grant procedures while incorporating Noel's long-term plans for future recreation and amenity usage. |
Задача Донала состояла в том, чтобы разработать план развития лесного хозяйства, который бы соответствовал требованиям Лесной службы, касающимся предоставления дотаций, и в то же время учитывал долгосрочные планы Ноэла относительно будущего использования этих земель в целях рекреации и сохранения ландшафта. |
Mr. Heinimann maintained that forestry needed to involve social sciences more to orient its development and communicate its advances, for example the progress with more environmentally friendly harvesting operations. |
Г-н Хейниманн заявил, что сектору лесного хозяйства необходимо более активно использовать социальные науки с целью определения направлений своего развития и распространения информации о своих достижениях, например о прогрессе, достигнутом в области применения более экологически безопасных методов лесозаготовок. |
Joint forest management in India, for example, has been criticized for failing to protect customary rights and for entrenching the interests of higher caste elites and forestry department officials. |
Например, программа совместного управления лесным хозяйством в Индии подверглась критике за то, что она не обеспечила защиту традиционных прав, а также за усиление позиций представителей элиты высшей касты и сотрудников департамента лесного хозяйства. |
The "instrument" should also draw on the recommendations emanating on the international forestry debates post-Rio, specifically the IPF/ IFF process and the current UNFF arrangement. |
Не имеющий обязательной юридической силы документ должен также базироваться на рекомендациях, вытекающих из международных дискуссий по вопросам лесного хозяйства после Рио-де-Жанейро, особенно на практических предложениях МГЛ/МФЛ, и действующем механизме Форума Организации Объединенных Наций по лесам. |
Private land forestry challenges and responses, presented by Donald Nearhood |
"Задачи, стоящие в области развития частного лесного хозяйства и их решение", представлен Дональдом Ниархудом |
Many of the rural poor rely on agriculture, livestock husbandry and harvesting of non-wood forestry products. |
Причины обезлесения зачастую кроются за пределами сектора лесного хозяйства и связаны с сельскохозяйственной политикой и практикой, направленными на изменение методов землепользования. |
This note informs the Commission about FAO forestry activities of interest to the region, funded under the Regular Programme budget and FAO-executed projects funded through UNDP and donor trust funds. |
Этой запиской Комиссия извещается о представляющей интерес для региона деятельности ФАО в области лесного хозяйства, финансируемой из бюджета Регулярной программы, а также из средств, выделенных по линии ПРООН и донорских целевых фондов на осуществление ФАО соответствующих проектов. |
As forestry is a "long-term theme", sufficient time would be needed to meet the high expectations raised in CITs. |
Поскольку развитие лесного хозяйства это «длительный процесс», для реализации крупномасштабных целей, которые поставили перед собой СПП, потребуется время. |
Two projects - one in forestry and one in energy - have undertaken a verification/certification exercise involving leading international inspection and testing firms. |
В рамках двух проектов (в области лесного хозяйства и в сфере энергетики) был проведен эксперимент по проверке/ сертификации с участием ведущих международных инспекционных и проверяющих компаний. |
For successful close to nature forestry to be implemented consideration should be given to the impact of weeds, spacing, natural regeneration, light and mast years. |
В целях успешного внедрения системы ведения лесного хозяйства по принципу "ближе к природе" во внимание должно быть принято воздействие сорных растений, густоты посадок, естественного возобновления, света и семенного года. |
The question was raised if close to nature forestry can be compatible with other forest operation systems. It was discussed that it depended on the goals. |
Был задан вопрос о том, может ли система ведения лесного хозяйства по принципу "ближе к природе" быть совместимой с другими лесохозяйственными системами, на который было отвечено, что это зависит от поставленных целей. |