The temporary abolition of elected village, district, and national level governments in 2002, and the political insurgency from the Maoist movement, have affected the sustainability and profitability of Community Forestry. |
Временное отстранение от власти избранного в 2002 году руководства деревень, районов и всей страны и политические волнения, инспирированные маоистским движением, сказались на устойчивости и рентабельности общинного лесного хозяйства. |
When farmers live far from their farms and carry out extensive agriculture, their identification can be a long and expensive operation and missing data tend to be relevant (Italian Ministry of Agriculture and Forestry, 1995). |
Если фермеры живут далеко от своих хозяйств и применяют экстенсивные методы хозяйствования, то их идентификация может быть сопряжена с большими затратами времени и средств, а отсутствующие данные могут иметь важное значение (итальянское министерство сельского и лесного хозяйства, 1995 год). |
The data are up-loaded twice a year into the FAOSTAT database from which the FAO Forestry department website extracts data (). |
Дважды в год данные загружаются в базу данных ФАОСТАТ, из которой Департамент лесного хозяйства ФАО берет данные для своего ШёЬ-сайта (). |
Twice a year (June and December) ECE/FAO directly uploads data for all ECE countries to the FAOSTAT database in Rome, on which the FAO Forestry Department website is based, as well as the Yearbook of Forest Products. |
Два раза в год (в июне и декабре) ЕЭК/ФАО загружает данные по всем странам ЕЭК непосредственно в базу данных ФАОСТАТ в Риме, на которой основывается ШёЬ-сайт Департамента лесного хозяйства ФАО, а также Ежегодник лесных товаров. |
Information is also published in the Eurostat Forestry Statistics publication and the ITTO "Annual Review and Assessment of the World Timber Situation." |
Эта информация также публикуется Евростатом в выпуске "Статистика лесного хозяйства" и МОТД в "Ежегодном обзоре и оценке положения на мировых рынках лесоматериалов". |
The Special Session will be invited to contribute to the new FAO Strategy for Forestry, by discussing elements for this strategy. |
Однако аналогичная работа в настоящее время проводится и на глобальном уровне - речь идет о новой стратегии ФАО в отношении лесного хозяйства. |
Forestry projects have been a driving force in this general evolution of practices for managing natural resources towards a more decentralized approach that involves people on the ground. |
Проекты в области лесного хозяйства сыграли каталитическую роль в общей эволюции практики управления природными ресурсами в направлении к использованию более децентрализованного и в большей степени связанного с деятельностью на местах подхода. |
In Poland, NGOs have concluded a formal cooperation agreement with the Ministry of Environmental Protection, Natural Resources and Forestry about their regular access to environmental information and public participation in decision-making. |
В Польше НПО заключили официальное соглашение о сотрудничестве с министерством охраны окружающей среды, природных ресурсов и лесного хозяйства по вопросам о предоставлении им регулярного доступа к экологической информации и участии общественности в процессе принятия решений. |
The Forestry Development Authority and FAO have developed a proposal for the rehabilitation of public forests in Bomi County which will create 500 jobs, including 250 for ex-combatants and 100 for women. |
Управление по развитию лесного хозяйства и ФАО подготовили предложение по восстановлению государственных лесов в графстве Боми, благодаря которому будет создано 500 рабочих мест, в том числе 250 для бывших комбатантов и 100 для женщин. |
Contributing to sustainable forest management, notably the UNCED follow-up and the pan-European ministerial process on protection of forests in Europe have "over-riding priority" in the integrated work programme with the FAO European Forestry Committee. |
Претворение в жизнь рекомендаций КООНОСР и общеевропейский процесс охраны лесов в Европе, проходящий на уровне министров, являются самыми приоритетными направлениями комплексной программы работы, осуществляемой совместно с Европейской лесной комиссией ФАО, что также способствует устойчивому развитию лесного хозяйства. |
FDA published a list of those companies on 18 February 2009 in compliance with the National Forestry Reform Law requirement for biannual publication of such a list. |
18 февраля 2009 года УЛХ опубликовало перечень этих компаний в соответствии с требованием Национального закона о реформе лесного хозяйства, который предусматривает публикацию такого перечня на полугодичной основе. |
They complain of excessive taxation and difficult operating conditions, making it impossible even to fell and sell timber up to their Forestry Development Agency 4 per cent quota. |
Они жалуются на чрезмерные налоги и трудные условия работы, что делает невозможным даже вырубку и продажу леса в пределах установленной для них Агентством развития лесного хозяйства 4-процентной квоты. |
This part of the project is coordinated by the Karolinska Institute in Sweden and supported by the Swedish Expertise Fund and by Austrian Federal Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water. |
Работа по этому разделу проекта координируется Каролинским институтом Швеции и поддерживается Шведским экспертным фондом, а также федеральным министерством сельского и лесного хозяйства, охраны окружающей среды и водных ресурсов Австрии. |
Union of Wood-processing Industry, Forestry and Water Management Employees |
Союз работников деревообрабатывающей промышленности, лесного хозяйства и водного хозяйства |
However, the United Nations Mission in Liberia is still not deployed in the forest-rich south-east of Liberia, and the Forestry Development Authority does not function outside Monrovia. |
Вместе с тем Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии еще не развернута в лесистых юго-восточных районах Либерии, и Управление лесного хозяйства не функционирует за пределами Монровии. |
All concessions whose acreage was increased within the period 1997 to 2003 should be reduced to their original size, as contracted with the Forestry Development Authority prior to 1997. |
Все концессии, площадь которых увеличилась за период с 1997 по 2003 год, должны быть сокращены до первоначального размера, согласно контактам, подписанным с Управлением лесного хозяйства до 1997 года. |
The International Forestry Advisers Group held a special workshop in Lapland, Finland, in September 1999 to consider an enhanced international support system to assist countries in the implementation of national forest programmes. |
В сентябре 1999 года Международная группа консультантов по вопросам лесного хозяйства провела в Лапландии, Финляндия, специальный практикум для рассмотрения возможности создания эффективной системы международной поддержки в целях оказания помощи странам в осуществлении национальных программ лесопользования. |
The LADA task force in China, led by the National Bureau to Combat Desertification at the State Forestry Administration, prepared a report on information and experience available on land degradation assessment at national level. |
Целевая группа проекта ЛАДА в Китае, возглавляемая Национальным бюро по борьбе с опустыниванием при Государственном управлении лесного хозяйства, подготовила доклад с обобщением информации и имеющегося опыта в области оценки степени деградации земель на национальном уровне. |
In addition to its continuing close cooperation with the FAO Forestry Department, and the new partnerships being established, the Geneva secretariat has been actively seeking contributions of funds or in kind (notably loan of experts). |
Помимо развития тесного сотрудничества с Департаментом лесного хозяйства ФАО и налаживания новых партнерских отношений, секретариат в Женеве принимает активные меры в целях мобилизации финансовых взносов и взносов натурой (в частности, путем предоставления услуг экспертов). |
The Department of Agriculture, Food and Forestry has been charged with responsibility for the agricultural sector, including rural development. |
Министерство сельского хозяйства, продовольствия и лесного хозяйства отвечает за развитие сельскохозяйственного сектора, в том числе и за сельское развитие. |
A special unit on women's policies had been set up in the Ministries of Justice, Government Administration and Home Affairs, Education, Agriculture and Forestry, Health and Welfare, and Labour. |
Специальные группы по вопросам улучшения положения женщин были созданы в следующих министерствах: юстиции, по делам правительственной администрации и внутренних дел, образования, сельского и лесного хозяйства, здравоохранения и социального обеспечения, а также в министерстве труда. |
The Forestry Development Authority and logging operators must publish annually, as required by Liberian law, the following for each company: |
В порядке, предписанном либерийским законодательством, Управление лесного хозяйства и лесозаготовители должны ежегодно публиковать по каждой компании следующую информацию: |
Recognising the particular interests and issues facing rural communities, in 1999 the government developed a portfolio for a Minister of Rural Affairs, supported by a policy team within the Ministry of Agriculture and Forestry. |
Признавая особые интересы и проблемы, с которыми сталкиваются сельские общины, правительство в 1999 году создало должность министра по сельским вопросам, в помощь которому была придана специальная группа министерства сельского и лесного хозяйства. |
February/March 2004: Secretariat (Geneva), in consultation with the FAO Forestry Department (Rome) and the Subregional Office for Europe (Budapest), develop draft strategic plan for 20042008. |
Февраль/март 2004 года: секретариат (Женева) в консультации с Департаментом лесного хозяйства ФАО (Рим) и Субрегиональным отделением для Европы (Будапешт) разработает проект стратегического плана на 2004-2008 годы. |
The joint session was addressed by Dr. M. Hosny El-Lakany, Assistant Director-General, FAO Forestry Department, and Dr. Carol Cosgrove-Sacks, Director of the UNECE Trade Development and Timber Division. |
Участников совместной сессии приветствовали д-р М. Хосни Эль-Лакани, помощник Генерального директора, Департамент лесного хозяйства ФАО, и д-р Кэрол Косгроув-Сакс, Директор Отдела развития торговли и лесоматериалов ЕЭК ООН. |