Английский - русский
Перевод слова Forestry
Вариант перевода Лесного хозяйства

Примеры в контексте "Forestry - Лесного хозяйства"

Примеры: Forestry - Лесного хозяйства
If this solution is adopted, sound decisions should be taken to maintain a new way of continuing to promote forestry cooperation in the Mediterranean region, since countries have clearly confirmed their interest in it. В случае принятия этого варианта необходимо будет также принять продуманные решения, которые откроют новые перспективы для развития сотрудничества в области лесного хозяйства в Средиземноморском регионе, поскольку страны четко подтвердили, что они заинтересованы в таком сотрудничестве.
The awareness that we have a responsibility in this common fight has led us to cooperate with the two other great forest areas - the Amazon and in Borneo - to promote better forestry and commercial practices. В результате осознания нашей ответственности за эту общую борьбу мы начали сотрудничество с представителями двух других самых крупных лесных территорий - Амазонки и Борнео - с целью улучшения мер по ведению лесного хозяйства и торговли.
Small amounts of funding have been provided to coordinators in Cameroon and Ghana to complete the joint research initiative of FAO/International Union of Forest Research Organizations/Centre for International Forest Research entitled "Mainstreaming gender issues in forestry in Africa". В Камеруне и Гане координаторам были выделены незначительные суммы финансовых ресурсов с целью завершения совместной научно-исследовательской инициативы ФАО/Международного союза научно-исследовательских лесоводческих организаций/Центра международных исследований в сфере лесного хозяйства под названием «Учет гендерных проблем в области лесоводства в Африке».
He confirmed that the union was concerned about the decline of state subsidies for forestry and was also calling for wage increases above the level of inflation. Он отметил, что профсоюз весьма обеспокоен сокращением объема государственных субсидий, выделяемых на развитие лесного хозяйства, и выступает за повышение заработной платы сверх уровня инфляции.
Unfortunately, forestry is at the receiving end of many changes, which means that its future and that of forest operations is largely determined by others. К сожалению, сектор лесного хозяйства является конечным звеном цепи многочисленных преобразований, в связи с чем его будущее и будущее лесохозяйственных операций в значительной мере зависят от положения в других областях.
With its headquarters in Zvolen and five regional stations, the Institute carried out research in all fields of forestry from biology and silviculture to technology, economics and forest policy. Институт, штаб-квартира которого находится в Зволене, имеет пять региональных станций, при этом он проводит исследования во всех областях лесного хозяйства: от биологии и лесоводства до технологии, экономики и лесохозяйственной политики.
He clarified that his scenario two, emphasizing environmentally sound and sustainable forestry, would lead to an increase in the number of harvesters as harvesting volumes would rise. Он пояснил, что его второй сценарий, в котором упор делается на развитие экологически безопасного и устойчивого лесного хозяйства, предполагает увеличение числа харвестеров, поскольку объем лесозаготовок будет расти.
In 2003, the Government had launched the National Growth and Poverty Eradication Strategy, which emphasized overall development in the key areas of agriculture and forestry, education, health and socio-economic infrastructure. В 2003 году правительство приступило к осуществлению Национальной стратегии роста и ликвидации нищеты, в рамках которой особое внимание уделялось общему развитию в ключевых областях сельского и лесного хозяйства, образования, здравоохранения и формирования социально-экономической инфраструктуры.
In order to be successful and achieve lasting results, collaboration in mountain regions has to address a great variety of interlinked areas, from agriculture and forestry to energy and transport, landscape planning and water basin management, sustainable tourism and biodiversity protection. С тем чтобы быть успешным и обеспечивать достижение прочных результатов, сотрудничество в горных районах должно быть направлено на решение многочисленных взаимосвязанных вопросов, от сельского и лесного хозяйства до энергетики и транспорта, планирования ландшафта и управления речными бассейнами, устойчивого развития туризма и сохранения биоразнообразия.
These investments can also benefit producers of other commodities by reducing their transportation costs and bringing them closer to markets, thus making possible the establishment of new forestry or agricultural production. Выигрыш от таких инвестиций могут получать и производители других товаров благодаря снижению транспортных издержек и приближению к рынкам, в результате чего появляются новые возможности для развития сельскохозяйственного производства и лесного хозяйства.
The geographical framework chosen for the survey was the continental area and all industries were covered, with the exception of agriculture, forestry, hunting and fishing. Проведенное исследование касалось различных географических районов, относящихся к континентальной части страны, и затрагивало все сферы деятельности, за исключением сельского хозяйства, лесного хозяйства, охоты и рыболовства.
Environmental requirements in the area of forestry products include environment-related technical regulations, recycled content in pulp and paper products, and regulations on recycling and recovery of packaging waste. Экологические требования в области продукции лесного хозяйства включают в себя связанные с экологией технические нормы, показатели содержания рециркулированных материалов в бумажных и целлюлозных изделиях, а также нормы по рециркуляции и утилизации отходов упаковки.
The challenge is to help Governments and industry alike understand that a broad framework of policies must be considered if policies are to be designed that really reflect and enhance the potential contribution of family forestry to a viable rural economy and regional development. Задача заключается в том, чтобы помочь как правительствам, так и промышленности осознать, что без учета широкого круга различных факторов невозможно разработать такую политику, которая на деле отражала бы и стимулировала потенциальный вклад семейного лесного хозяйства в обеспечение жизнеспособной сельской экономики и регионального развития.
Key issues include the restitution of the forest resources, revitalization of private forestry, new roles of the state institutions and other actors, design and implementation of appropriate financial incentives, and dealing with the social aspects of the change. К основным рассматриваемым вопросам относятся: возвращение лесных ресурсов законным владельцам, восстановление частного лесного хозяйства, новая роль государственных учреждений и других заинтересованных сторон, выявление и применение соответствующих финансовых стимулов и решение социальных проблем, связанных с изменениями.
It is recognised in the IPCC 1996 Revised Guidelines that the current practice on land use, land-use change and forestry does not in every situation request annual data collection for the purpose of preparing annual inventories based on a sound scientific basis. В пересмотренных руководящих принципах МГЭИК 1996 года было признано, что текущая практика в области землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства не во всех случаях требует ежегодного сбора данных для целей подготовки годовых кадастров на надежной научной основе.
Aggregate emissions and removals of CO2, CH4 and N2O by major source/sink category, including and excluding land-use change and forestry Совокупные выбросы и абсорбция CO2, CH4 и N2O в разбивке по основным категориям источников/поглотителей с учетом и без учета изменений в землепользовании и лесного хозяйства
Since October 1994 an additional 92 workplace education programs have been funded in the forestry, mining, manufacturing and processing, hospitality, health services and municipal administration sectors bringing the overall total to 106 programs. Начиная с октября 1994 года были профинансированы еще 92 программы получения образования без отрыва от производства в сфере лесного хозяйства, горнодобывающей и обрабатывающей промышленности, больничных учреждений, медико-санитарных услуг и муниципального управления, в результате чего их общее число было доведено до 106.
13/CP. Good practice guidance for land use, land-use change and forestry in the preparation of national greenhouse gas inventories under the Convention. 31 Руководящие указания по эффективной практике для землепользования, изменений в землепользовании лесного хозяйства при подготовке национальных кадастров парниковых газов согласно Конвенции
It noted with appreciation that resources earmarked for the continuation of the team would be made available to the team on 'Participation and partnerships in forestry'. Он с удовлетворением отметил, что ресурсы, которые планировалось выделить на продолжение деятельности этой группы, будут предоставлены в распоряжение группы по вопросам "участия и партнерства в секторе лесного хозяйства".
Two projects have, however, undergone a third party verification and certification process (one in forestry and one in energy). Вместе с тем два проекта прошли процесс проверки и сертификации третьей Стороной (один из проектов в области лесного хозяйства и один в области энергетики).
But this development requires particular vigilance on the part of indigenous organizations to ensure that their constitutional rights are safeguarded in various areas, including land rights, forestry, biodiversity, mineral and petroleum laws. Вместе с тем этот процесс требует особой бдительности со стороны организаций коренных народов для обеспечения того, чтобы их конституционные права соблюдались в целом ряде областей, включая земельные права, законы в области лесного хозяйства, биологического разнообразия, полезных ископаемых и нефтедобычи.
Some countries such as Bangladesh and the United Republic of Tanzania, can finance less than 20 per cent of their current forestry expenses through domestic resources. Некоторые страны, такие, как Бангладеш и Объединенная Республика Танзания, способны финансировать свои текущие затраты в области лесного хозяйства лишь на 20 процентов из внутренних источников.
Cutbacks in international aid affect forestry and environment programmes, which, although essential elements in the economic and social development of a country, generally attract little private-sector funding due to their "public good" image. Сокращение объема международной помощи оказывает неблагоприятное влияние на осуществление программы развития лесного хозяйства и защиты окружающей среды, которые, являясь важнейшими элементами социально-экономического развития стран, тем не менее в целом привлекают незначительную часть финансовых средств из частного сектора, поскольку они рассматриваются как "общественное благо".
(c) Eliminating or significantly reducing the cash flow problems associated with the long-term nature of forestry operations. с) устранение или существенное уменьшение проблем наличности, связанных с долгосрочным характером операций в секторе лесного хозяйства.
This study has flagged the need to improve sustainable forestry management to counteract the deforestation that has occurred since the 1990s В этом исследовании отмечается необходимость более активных усилий по обеспечению рационального ведения лесного хозяйства в целях борьбы с обезлесением, начавшимся в 90е годы прошлого века.