It will be particularly useful for applications in cartography, seismic and volcanic risks, hydrology and floods, forestry, geological prospecting, and agriculture and for marine applications. |
Эта система будет особенно полезной для применения в области картографии, оценки сейсмических и вулканических рисков, гидрологии и наводнений, лесного хозяйства, геологической разведки и сельского хозяйства, а также в морских прикладных областях. |
The FAO reports that it is currently working on the promotion of reforestation activities by supporting the drafting and implementation of forestry policy, the adoption of tools for managing natural resources, the development of regional and international cooperation and the coordination of action. |
ФАО сообщает о том, что в настоящее время она проводит работу по содействию лесовосстановительным мероприятиям наряду с оказанием поддержки в разработке и осуществлении политики в области лесного хозяйства, принятии документов по вопросам управления природными ресурсами, развитии регионального и международного сотрудничества и координации принимаемых мер. |
They must be lifted as soon as possible, that is, once FDA has reformed itself and the sector to ensure that forestry will not contribute to conflict. |
Их необходимо отметить как можно скорее, т.е. после того, как будет завершена реорганизация Управления лесного хозяйства и всего сектора, с тем чтобы лесное хозяйство не способствовало разжиганию конфликта. |
Formulation of national and local forestry laws and policies in consultation with indigenous and tribal peoples; |
разработке в консультации с коренными народами и народами, ведущими племенной образ жизни, национальных и местных законов и политики в области лесного хозяйства; |
(c) Capacity-development programmes for union affiliates on the topics of: sustainable forestry management, forest certification and poverty reduction; |
с) программ подготовки кадров для входящих в состав Федерации профсоюзов по вопросам устойчивого ведения лесного хозяйства, сертификации лесов и сокращения масштабов нищеты; |
In Albania, WFP continues the transition from free food distribution to the provision of "food for assets", a scheme designed to support self-reliance activities undertaken by non-governmental organizations and communal forestry departments. |
В Албании МПП продолжает осуществлять переход от бесплатного распространения продовольствия к выделению «продовольствия за активы» - механизму, призванному содействовать осуществлению проводимых неправительственными организациями и общинными департаментами лесного хозяйства мероприятий по достижению самообеспеченности. |
This is without prejudice to the elaboration of inventory and reporting requirements for land-use, land-use change and forestry. |
Без ущерба для разработки требований в отношении кадастров и представления докладов по вопросам землепользования, изменений в области землепользования и лесного хозяйства. |
The proportion of people associated with agriculture, forestry and fishing declined while the percentage affiliated with industries increased. |
Со времени получения независимости доля сельского и лесного хозяйства, а также рыболовства уменьшалась, а доля промышленности и сектора услуг возрастала. |
The assessment team will be composed of land use, land-use change and forestry (LULUCF) experts selected from the UNFCCC roster of experts. |
Группа по оценке будет состоять из экспертов в области землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства (ЗИЗЛХ), отобранных из реестра экспертов РКИКООН. |
You've got illegal logging and deforestation still on a very large scale, or you can have fantastic, responsible forestry that we can be proud of. |
Можно выбрать незаконную вырубку леса и обезлесение, которые по-прежнему существуют в очень больших масштабах; или вы можете добиться прекрасного, ответственного лесного хозяйства, которым сможете гордиться. |
Is there sufficient communication between the global and regional levels of the forestry dialogue? |
Достаточно ли устойчива связь между процессами диалога на глобальном и региональном уровне по вопросам лесного хозяйства? |
With regard to forestry assistance to countries in transition, the emphasis in ECE is increasingly on countries in South-east Europe and central Asia. |
Что касается оказания помощи странам с переходной экономикой в развитии их лесного хозяйства, то ЕЭК уделяет повышенное внимание странам Южной Европы и Средней Азии. |
(e) Natural resources management: development of new policies towards fisheries, forestry and land-use planning that merge ecological, productivity and social considerations. |
е) управление природными ресурсами: разработка новой политики в области рыболовства, лесного хозяйства и землепользования на основе учета комплекса экологических, экономических и социальных факторов. |
holding is a unit operating in agriculture, forestry, animal husbandry or horticulture under one and the same management. |
Хозяйство является единицей, действующей в области сельского, лесного хозяйства, животноводства или овощеводства под единым правлением. |
(ii) Promotion of opportunities for small farmers and other poor agricultural, forestry and fishery workers on terms that respect sustainable development; |
Ь) расширение возможностей мелких фермеров и других бедных сельскохозяйственных рабочих, работников лесного хозяйства и рыбаков при условии соблюдения ими принципа устойчивого развития; |
Ministries or departments of the environment, planning, land, local government, agriculture, forestry, health, trade and many other sectors all deal with matters that affect how land is used. |
Вопросами, имеющими отношение к формам землепользования, занимаются министерства или департаменты окружающей среды, планирования, земли, местного самоуправления, сельского и лесного хозяйства, здравоохранения, торговли и многие другие отраслевые структуры. |
(b) Removal of subsidies that encourage unsustainable consumption and production patterns; such subsidies are found mainly in the areas of energy, agriculture and forestry. |
Ь) отказ от субсидий, поощряющих сохранение неустойчивых структур потребления и производства; такие субсидии в основном существуют в областях энергетики, сельского хозяйства и лесного хозяйства. |
A system of integrated land and water management will facilitate the solution of the conflicting land and water demands of agriculture, forestry and urban and peri-urban development. |
Система комплексного использования земельных и водных ресурсов облегчит удовлетворение конкурирующего спроса потребностей на земельные и водные ресурсы со стороны сельского хозяйства, лесного хозяйства, при развитии городов и пригородов. |
The Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) intends to study further the linkages between farm forestry and rural development in the context of agricultural policy reform. |
Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) намеревается более подробно изучить связи между ведением лесного хозяйства фермерами и развитием сельских районов в контексте этой формы сельскохозяйственной политики. |
The other GHGs emission projection is estimated on the assumption of additional development of the agricultural and forestry sectors as well as on the future development of waste management. |
Прогнозы выбросов других ПГ рассчитываются с учетом дополнительных данных о развитии сельского и лесного хозяйства, а также будущих изменений в области обработки и удаления отходов. |
For instance the acquisition must be for settlement for agriculture, land reorganization, forestry, environmental conservation, in the interests of defence, public safety, public health, town and country planning, etc. |
Например, это может быть обусловлено необходимостью жилищного строительства, сельскохозяйственными нуждами, реорганизацией земельных участков, потребностями лесного хозяйства, охраной окружающей среды, а также соображениями обороны, безопасности и здоровья населения, интересами городского и территориального планирования и т.д. |
As of April 1995, had implemented 19 regional projects on the development of agriculture, forestry and fisheries, including training and pest control and protection of land resources, etc. in the Pacific and Caribbean subregions. |
По состоянию на апрель 1995 года было осуществлено 19 региональных проектов в области развития сельского и лесного хозяйства, рыболовства, включая профессиональную подготовку, борьбу с вредителями, охрану земельных ресурсов и т.д. в тихоокеанском и карибском субрегионах. |
It comprises the areas of private households and small consumers, traffic and transport, industry, the energy industry, the waste-management industry and agriculture and forestry. |
Он включает в себя секторы домашних хозяйств и мелких потребителей, транспорта, промышленности, энергетики, удаления отходов, а также сельского и лесного хозяйства. |
If one considers that logging is practised with strict consideration for the varied nature of the environment, forestry and land use in the area in question do not cause undue damage to reindeer husbandry. |
Если принять во внимание тот факт, что лесозаготовительные работы осуществляются при строгом учете разнообразных природных условий, то ведение лесного хозяйства и землепользование в данном районе не наносят неоправданного ущерба оленеводству. |
You've got illegal logging and deforestation still on a very large scale, or you can have fantastic, responsible forestry that we can be proud of. |
Можно выбрать незаконную вырубку леса и обезлесение, которые по-прежнему существуют в очень больших масштабах; или вы можете добиться прекрасного, ответственного лесного хозяйства, которым сможете гордиться. |