Between the world wars he published a number of articles and essays on forestry and beekeeping in Hungarian and German periodicals. |
Между мировыми войнами опубликовал ряд статей и очерков по лесному хозяйству и пчеловодству в венгерских и немецких периодических изданий. |
At this time, responsibilities for forestry were transferred to the Department of Agriculture. |
В это время обязанности по лесному хозяйству были переданы Министерству сельского хозяйства. |
Reports on agriculture, forestry, fisheries and mining were discussed by 16 experts. |
Шестнадцать экспертов обсудили доклады по сельскому и лесному хозяйству, рыболовству и горнодобывающему сектору. |
In June there was an international forestry course. |
В июне был проведен международный курс по лесному хозяйству. |
Increased funding and improved technology are the twin engines needed to propel a take-off towards sustainable forestry. |
Увеличение финансирования и более совершенная технология являются теми двумя факторами, от которых зависит переход к устойчивому лесному хозяйству. |
FAO has expanded the use of its international training package on gender analysis and forestry. |
ЗЗ. ФАО расширяет применение своего международного пакета учебных материалов по гендерному анализу и лесному хозяйству. |
Begin implementation of a government agricultural sector investment programme in production lines linked to agriculture, forestry and fisheries. |
Приступить к осуществлению программы инвестиций по линии государственного сельскохозяйственного сектора в создание производственных сетей, имеющих отношение к сельскому хозяйству, лесному хозяйству и рыболовству. |
In the case of the timber and forestry subprogramme, the question is complicated by the institutional environment. |
Что касается подпрограммы по лесоматериалам и лесному хозяйству, то эта задача усложняется ввиду существующей институциональной среды. |
They also have the potential to build political support for forestry in other sectors and with the public at large. |
Они также способны обеспечить политическую поддержку лесному хозяйству в других секторах и среди населения в целом. |
Country forestry profiles should continue to be a feature of the assessment work. |
Подготовка кратких национальных очерков по лесному хозяйству должна и впредь являться одним из элементов работы в области проведения оценки. |
The TBFRA follow-up work should take into account the needs of current and future international forestry related processes. |
В рамках последующей работы над ОЛРУБЗ необходимо учитывать потребности существующих и будущих международных процессов, посвященных лесному хозяйству. |
Specific studies on agriculture, forestry, waste management, industry and transport were also mentioned. |
Были также упомянуты конкретные исследования по сельскому и лесному хозяйству, управлению отходами, промышленности и транспорту. |
Tourism and marine resources are identified as the lead economic sectors, with agriculture and forestry envisaged as having critical supporting roles. |
В качестве ведущих отраслей экономики названы туризм и освоение морских ресурсов, при этом сельскому или лесному хозяйству отведена важнейшая вспомогательная роль. |
Society makes ever increasing demands on the environmental performance of forestry and on non-wood goods and services. |
Общество предъявляет все большие требования к лесному хозяйству в плане охраны окружающей среды, а также к недревесным товарам и услугам леса. |
It will have a forestry and timber component to which the Timber Section will contribute. |
Она будет иметь раздел по лесному хозяйству и лесоматериалам, для которого Секция лесоматериалов представит соответствующую информацию. |
The Timber Section provided inputs to the parts on forestry in the Environmental Performance Reviews for Kyrgyzstan and Uzbekistan. |
Секция лесоматериалов представила материалы для разделов обзоров результативности экологической деятельности по Кыргызстану и Узбекистану, посвященных лесному хозяйству. |
The subprogramme is renamed the "Subprogramme on timber and forestry". |
Подпрограмма переименовывается в «Подпрограмму по лесоматериалам и лесному хозяйству». |
The following table contains the list of planned publications for the ECE/FAO integrated programme of work on forestry and timber. |
В приводимой ниже таблице содержится список публикаций, которые планируется выпустить в рамках комплексной программы работы ЕЭК/ФАО по лесному хозяйству и лесоматериалам. |
Population in British Columbia continued to expand as the province's mining, forestry, agriculture, and fishing sectors were developed. |
Численность населения Британской Колумбии продолжала быстро расти, так как горнодобывающей промышленности, лесному хозяйству, сельскому хозяйству и рыболовству нужны были рабочие руки. |
Workshop on multifunctional forestry (A) |
Рабочее совещание по многоцелевому лесному хозяйству (А) |
In recent years the increase of the carbon content in the atmosphere has gained more attention in forestry and environmental policies. |
В последние годы в программных документах по лесному хозяйству и охране окружающей среды стало уделяться больше внимания проблеме увеличения содержания углерода в атмосфере. |
At any rate, contact with IUFRO would appear imperative should the Committee consider work on urban forestry. |
В любом случае с МСЛНИО необходимо поддерживать контакты, если Комитет решит рассмотреть вопрос о проведении работы, посвященной городскому лесному хозяйству. |
The development of specific thematic profiles, for example, lists of databases mainly dealing with forestry or food security information, may take longer. |
Для разработки конкретных тематических профилей, например списков баз данных, касающихся, главным образом, информации по лесному хозяйству или по продовольственной безопасности, может потребоваться больше времени. |
The preliminary dataset from the JFSQ with forestry data for 2007 became available mid July 2008. |
Предварительные данные по лесному хозяйству за 2007 год, полученные с помощью СВЛС, поступили в середине июля 2008 года. |
FAO continues to work to facilitate regional cooperation on forests and climate change through its regional forestry commissions. |
ФАО продолжает осуществлять работу в целях поощрения регионального сотрудничества по вопросам, касающимся лесов и изменения климата, задействуя с этой целью свои региональные комиссии по лесному хозяйству. |