| Between the world wars he published a number of articles and essays on forestry and beekeeping in Hungarian and German periodicals. | Между мировыми войнами опубликовал ряд статей и очерков по лесному хозяйству и пчеловодству в венгерских и немецких периодических изданий. |
| At this time, responsibilities for forestry were transferred to the Department of Agriculture. | В это время обязанности по лесному хозяйству были переданы Министерству сельского хозяйства. |
| Reports on agriculture, forestry, fisheries and mining were discussed by 16 experts. | Шестнадцать экспертов обсудили доклады по сельскому и лесному хозяйству, рыболовству и горнодобывающему сектору. |
| In June there was an international forestry course. | В июне был проведен международный курс по лесному хозяйству. |
| Increased funding and improved technology are the twin engines needed to propel a take-off towards sustainable forestry. | Увеличение финансирования и более совершенная технология являются теми двумя факторами, от которых зависит переход к устойчивому лесному хозяйству. |
| FAO has expanded the use of its international training package on gender analysis and forestry. | ЗЗ. ФАО расширяет применение своего международного пакета учебных материалов по гендерному анализу и лесному хозяйству. |
| Begin implementation of a government agricultural sector investment programme in production lines linked to agriculture, forestry and fisheries. | Приступить к осуществлению программы инвестиций по линии государственного сельскохозяйственного сектора в создание производственных сетей, имеющих отношение к сельскому хозяйству, лесному хозяйству и рыболовству. |
| In the case of the timber and forestry subprogramme, the question is complicated by the institutional environment. | Что касается подпрограммы по лесоматериалам и лесному хозяйству, то эта задача усложняется ввиду существующей институциональной среды. |
| They also have the potential to build political support for forestry in other sectors and with the public at large. | Они также способны обеспечить политическую поддержку лесному хозяйству в других секторах и среди населения в целом. |
| Country forestry profiles should continue to be a feature of the assessment work. | Подготовка кратких национальных очерков по лесному хозяйству должна и впредь являться одним из элементов работы в области проведения оценки. |
| The TBFRA follow-up work should take into account the needs of current and future international forestry related processes. | В рамках последующей работы над ОЛРУБЗ необходимо учитывать потребности существующих и будущих международных процессов, посвященных лесному хозяйству. |
| Specific studies on agriculture, forestry, waste management, industry and transport were also mentioned. | Были также упомянуты конкретные исследования по сельскому и лесному хозяйству, управлению отходами, промышленности и транспорту. |
| Tourism and marine resources are identified as the lead economic sectors, with agriculture and forestry envisaged as having critical supporting roles. | В качестве ведущих отраслей экономики названы туризм и освоение морских ресурсов, при этом сельскому или лесному хозяйству отведена важнейшая вспомогательная роль. |
| Society makes ever increasing demands on the environmental performance of forestry and on non-wood goods and services. | Общество предъявляет все большие требования к лесному хозяйству в плане охраны окружающей среды, а также к недревесным товарам и услугам леса. |
| It will have a forestry and timber component to which the Timber Section will contribute. | Она будет иметь раздел по лесному хозяйству и лесоматериалам, для которого Секция лесоматериалов представит соответствующую информацию. |
| The Timber Section provided inputs to the parts on forestry in the Environmental Performance Reviews for Kyrgyzstan and Uzbekistan. | Секция лесоматериалов представила материалы для разделов обзоров результативности экологической деятельности по Кыргызстану и Узбекистану, посвященных лесному хозяйству. |
| The subprogramme is renamed the "Subprogramme on timber and forestry". | Подпрограмма переименовывается в «Подпрограмму по лесоматериалам и лесному хозяйству». |
| The following table contains the list of planned publications for the ECE/FAO integrated programme of work on forestry and timber. | В приводимой ниже таблице содержится список публикаций, которые планируется выпустить в рамках комплексной программы работы ЕЭК/ФАО по лесному хозяйству и лесоматериалам. |
| Population in British Columbia continued to expand as the province's mining, forestry, agriculture, and fishing sectors were developed. | Численность населения Британской Колумбии продолжала быстро расти, так как горнодобывающей промышленности, лесному хозяйству, сельскому хозяйству и рыболовству нужны были рабочие руки. |
| Workshop on multifunctional forestry (A) | Рабочее совещание по многоцелевому лесному хозяйству (А) |
| In recent years the increase of the carbon content in the atmosphere has gained more attention in forestry and environmental policies. | В последние годы в программных документах по лесному хозяйству и охране окружающей среды стало уделяться больше внимания проблеме увеличения содержания углерода в атмосфере. |
| At any rate, contact with IUFRO would appear imperative should the Committee consider work on urban forestry. | В любом случае с МСЛНИО необходимо поддерживать контакты, если Комитет решит рассмотреть вопрос о проведении работы, посвященной городскому лесному хозяйству. |
| The development of specific thematic profiles, for example, lists of databases mainly dealing with forestry or food security information, may take longer. | Для разработки конкретных тематических профилей, например списков баз данных, касающихся, главным образом, информации по лесному хозяйству или по продовольственной безопасности, может потребоваться больше времени. |
| The preliminary dataset from the JFSQ with forestry data for 2007 became available mid July 2008. | Предварительные данные по лесному хозяйству за 2007 год, полученные с помощью СВЛС, поступили в середине июля 2008 года. |
| FAO continues to work to facilitate regional cooperation on forests and climate change through its regional forestry commissions. | ФАО продолжает осуществлять работу в целях поощрения регионального сотрудничества по вопросам, касающимся лесов и изменения климата, задействуя с этой целью свои региональные комиссии по лесному хозяйству. |