Английский - русский
Перевод слова Forestry
Вариант перевода Лесного хозяйства

Примеры в контексте "Forestry - Лесного хозяйства"

Примеры: Forestry - Лесного хозяйства
The vast majority of these bilateral financial contributions in 1994 and 1995 is directed toward the energy (50.50%) and forestry (26.11%) sectors. В подавляющем большинстве эти двусторонние финансовые взносы в 1994 и 1995 годах были направлены в сектор энергетики (50,50%) и сектор лесного хозяйства (26,11%).
The interdependency of forestry and agriculture in the lives of rural people is now becoming an issue which Governments must resolve in an integrated manner. Взаимозависимость лесного хозяйства и сельского хозяйства в жизни сельского населения в настоящее время становится вопросом, который правительства должны решать на комплексной основе.
Under the same programme, mobile radiological laboratories and other equipment were provided to specialized agricultural and forestry agencies which carry out radiation monitoring and other research-oriented and practical work in the regions affected by the Chernobyl disaster. При выполнении данной программы оснащались передвижными радиологическими лабораториями и другим оборудованием специализированные учреждения сельского и лесного хозяйства, осуществляющие радиационный контроль и выполняющие другие научные и практические работы в пострадавших от чернобыльской катастрофы регионах.
The manufacturing industry benefits from that energy base, and is also based to a large extent on the products of agriculture, fisheries, and forestry. Обрабатывающая промышленность использует эту энергетическую базу и также во многом строит свою деятельность на основе продукции сельского хозяйства, рыболовства и лесного хозяйства.
directing agriculture to the improvement of product quality and forestry to forest husbandry; ориентирование сельского хозяйства на повышение качества продукции, а лесного хозяйства - на совершенствование лесопользования;
Adjustments were made in chapters on energy, industry, forestry, transport, climate change, air pollution, waste, and on soil. Внесены исправления в главы, касающиеся энергетики, промышленности, лесного хозяйства, сектора транспорта, изменения климата, загрязнения воздуха, отходов и почвы.
The paper has been compiled with the assistance of a drafting commission of young people active in forestry issues from all regions, with special attention given to gender and cultural balance. Настоящий документ был составлен с участием редакционной комиссии, состоящей из молодых людей, занимающихся вопросами лесного хозяйства, из всех регионов, при ее формировании особое внимание уделялось сбалансированности по признаку пола и сбалансированной представленности различных культур.
In June 1999, these institutions are organizing their first international forestry conference in Edinburgh (United Kingdom), under the title: 'Forest engineering for tomorrow'. В июне 1999 года эти учреждения планируют организовать в Эдинбурге (Соединенное Королевство) свою первую международную конференцию по вопросам лесного хозяйства на тему: "Лесная технология завтрашнего дня".
With reference to education and training, it was explained that forest workers receive basic training in secondary forestry schools and further education in technical schools. Что касается обучения и подготовки, то работники лесного хозяйства проходят базовую подготовку в средних лесохозяйственных школах, а затем повышают свою квалификацию в технических школах.
Adequate measures have to be taken as economic growth resumes, new infrastructures are developed and more intensive agricultural and forestry practices are introduced, particularly in the context of the EU accession process. Возникает необходимость принятия адекватных мер в связи с возобновлением экономического роста, развитием новой инфраструктуры и более интенсивной практикой ведения сельского и лесного хозяйства, особенно в контексте процесса присоединения к ЕС.
Increasing end-use energy efficiency, the use of renewable energy sources and new technologies and supporting suitable land and forestry management practices were essential priorities in alleviating poverty and promoting sustainable economic growth. Следует создать благоприятные условия для рационального использования энергии, перехода на возобновляемые источники энергии и внедрения новых технологий и подходящих методов землеустройства и ведения лесного хозяйства в целях борьбы с нищетой и содействовать достижению устойчивого экономического роста.
In addition, the entity would aim to redirect private-sector resources currently flowing into non-sustainable forestry activities by facilitating access to information and technical assistance, and by promoting the development of necessary financial and regulatory structures. Кроме того, образование такого типа будет стремиться переключать ресурсы частного сектора, которые в настоящее время затрачиваются на непродуктивные виды деятельности в области лесного хозяйства, посредством облегчения доступа к информации и технической помощи и содействия разработке необходимых финансовых и регулятивных структур.
Protected areas are mostly managed by State agencies under the environment ministries, in some cases also by national academies of science or national forestry services. Управление охраняемыми районами осуществляется главным образом государственными учреждениями, действующими под эгидой министерств по охране окружающей среды, а в некоторых случаях и национальными академиями наук или национальными ведомствами лесного хозяйства.
The Committee was informed of FAO's forestry programmes and of the activities of the ECE Committee on Human Settlements related to its work. Комитет был проинформирован о программах ФАО в области лесного хозяйства и о мероприятиях Комитета ЕЭК по населенным пунктам, имеющих отношение к его работе.
That the implementation of land use, land-use change and forestry activities contributes to the conservation of biodiversity and sustainable use of natural resources; ё) осуществление деятельности в области землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства способствует сохранению биологического разнообразия и устойчивого использования природных ресурсов;
The Government should consider the importance of non-timber forestry products to the livelihoods of poor people and ethnic communities and should make efforts to stop the illegal logging of resin trees. Правительству следует рассмотреть вопрос о значении побочной продукции лесного хозяйства для жизни бедных слоев населения и этнических общин и приложить усилия для прекращения незаконной вырубки деревьев.
To provide or make available internationally comparable and reliable statistics on sustainable agricultural, forestry and fishing activities as well as on rural development that provides national and international policy makers with adequate information. Предоставление или разработка набора международно сопоставимых и надежных статистических данных об устойчивом развитии сельского, лесного хозяйства и рыболовства и развитии сельских районов для обеспечения национальных и международных директивных органов адекватной информацией.
Of the billions of people living in abject poverty, at least three quarters live in rural areas depending upon agriculture, fishing, forestry and other related activities. Из миллиардов людей, живущих в условиях крайней нищеты, как минимум три четверти - это жители сельских районов, зависящих от сельского хозяйства, рыболовства, лесного хозяйства и связанной с ними деятельности.
More emphasis was placed on the work of the ministries of energy and economic affairs and, when relevant, transport, agriculture and forestry. Больше внимания стало уделяться также работе министерств энергетики и экономики, а также, где это необходимо, транспорта, сельского и лесного хозяйства.
In the agriculture and forestry sectors, on the other hand, only specific occupational groups such as farmers and foresters were identified as a responsive audience. С другой стороны, в секторах сельского и лесного хозяйства в качестве целевой аудитории были определены лишь конкретные профессиональные группы, такие, как фермеры и лесоводы.
Mitigation measures covering various time periods have been undertaken, and others are being implemented or planned in the energy, agriculture, forestry and waste management sectors. Некоторые меры по сокращению выбросов, охватывающие различные периоды времени, уже претворены в жизнь, а другие меры в секторах энергетики, сельского хозяйства, лесного хозяйства и обработки отходов находятся на стадии осуществления или планирования.
Collaboration on forestry issues with key international organizations will be reduced, in some cases severely, and technical support for the review of LULUCF data by GHG inventory experts will be affected. Будет сокращен объем сотрудничества по вопросам лесного хозяйства с ключевыми международными организациями, причем в некоторых случаях такое сокращение будет иметь серьезный характер и будет ослаблена техническая поддержка для рассмотрения данных о ЗИЗЛХ экспертами по кадастрам ПГ.
Finally, a growing part of financing for environmental protection is coming in some country Parties from sectoral budgets, mainly agriculture, forestry, water and irrigation, and energy. Наконец, все более существенная доля финансовых средств на цели защиты окружающей среды поступает в некоторые страны - Стороны Конвенции по линии отраслевых бюджетов, главным образом по линии сельского хозяйства, лесного хозяйства, водных ресурсов и орошения и энергетики.
Methodological issues such as adaptation strategies in countries with arid, semi-arid and dry sub-humid areas; land use, land-use change and forestry issues; методологические вопросы, например вопрос об адаптационных стратегиях в странах с засушливыми, полузасушливыми и сухими субгумидными территориями; проблемы землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства;
One of the more extensive examples involves the agricultural, forestry and ecological and environmental laws of Mexico, which include numerous provisions for the recognition and protection of indigenous peoples' rights to land, resources and development. Одним из наиболее показательных примеров являются законы в области сельского и лесного хозяйства, а также экологии и окружающей среды Мексики, которые включают в себя многочисленные положения, предусматривающие признание и защиту прав коренных народов на землю, ресурсы и развитие.