Английский - русский
Перевод слова Forestry
Вариант перевода Лесного хозяйства

Примеры в контексте "Forestry - Лесного хозяйства"

Примеры: Forestry - Лесного хозяйства
The latter entity represents peasant organizations and brings together the country's trade union confederations and federations and associations and cooperatives of agricultural and forestry producers and workers. Эта Комиссия представляет интересы крестьянских организаций, в ней объединены профсоюзные конфедерации, федерации и ассоциации, кооперативы земледельцев и сельскохозяйственных рабочих и кооперативы лесного хозяйства.
In the area of forestry, activities in institution-building and capacity-building, planning and programming have been carried out in several least developed countries. В области лесного хозяйства в нескольких наименее развитых странах были осуществлены мероприятия, касающиеся институционального и организационного строительства, планирования и составления программ.
A number of programmes in favour of rural development and forestry had been launched, despite the difficulties posed by the scarcity of water and severe weather conditions. Были разработаны ряд программ, способствующих развитию сельских районов и лесного хозяйства, несмотря на трудности, связанные с нехваткой воды и суровыми погодными условиями.
(a) Through capacity development of trade unions that deal directly with forestry issues on a daily basis. а) расширение возможностей профсоюзов, которые ежедневно напрямую занимаются вопросами лесного хозяйства.
The term 'total' implies that emissions from sectors of the common reporting format are summed up; the inclusion of land use, land-use change and forestry into the sum is indicated separately. Термин "общие" подразумевает суммирование выбросов в секторах, охватываемых общей формой докладов; включение землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства показано отдельно.
The report should have an impact to the promotion of environmental advantages of forestry and the use of wood products in competition with other sectors in the global market. Он должен содействовать пропаганде экологических преимуществ лесного хозяйства и расширению использования лесоматериалов в сравнении с продукцией других секторов, с которыми они конкурируют на глобальном рынке.
The possibilities for changing production forests into forested areas that are able to satisfy a number of functions, including recreation, education, nature protection and buffer zones between built-up areas, are dependent on the importance of forestry for the national economies. Возможности преобразования продуктивных лесов в леса, способные выполнять ряд функций, включая рекреацию, просвещение, охрану природы и буферные зоны между застроенными районами, зависят от значения лесного хозяйства для национальной экономики.
Under the ongoing forestry reform programme, the concessionaires have been obliged to prepare plans for how they are to manage the forest in a sustainable and socially and environmentally acceptable manner during the next 25 years. В соответствии с осуществляемой программой реформы лесного хозяйства концессионеры обязаны разработать планы управления лесным хозяйством на основе устойчивого, а также социально и экологически приемлемого способа хозяйствования на предстоящие 25 лет.
As an answer to a question whether other stakeholders would also be able to benefit from forestry, Ms. Kopylova emphasized the importance of land-lease in the Russian Federation. Отвечая на вопрос о том, смогут ли новые партнеры также получить выгоду от лесного хозяйства, г-жа Копылова подчеркнула важное значение земельной аренды в Российской Федерации.
The publication of country profiles on the forestry and forest products sectors of countries in transition (the activity is being done by the ECE/FAO in cooperation with national experts as regularly as resources allow and available) is going on. Публикация кратких национальных очерков о секторе лесного хозяйства и лесной промышленности стран переходного периода (деятельность, осуществляемая ЕЭК/ФАО в сотрудничестве с национальными экспертами в зависимости от наличия ресурсов) продолжается.
It has been proposed by a number of countries, and endorsed by the joint session in 1996 that "socio economic aspects" of forestry should be addressed by the Lisbon Conference. Некоторые страны выступили с предложением, которое было одобрено совместной сессией в 1996 году, относительно обсуждения на Лиссабонской конференции "социально-экономических аспектов" лесного хозяйства.
Description: The Joint Committee assists countries, in particular those which its parent bodies may identify at any time as requiring priority attention, to develop their forestry activities in the context of sustainable development. Описание: Объединенный комитет оказывает помощь странам, в частности странам, которые могут быть определены его вышестоящими органами как требующие особого внимания, в области устойчивого развития их лесного хозяйства.
As a result of sustained State investment in the forestry programme forest cover has now increased to 500,000 hectares or 8% of the land area. Благодаря выделению государством постоянных субсидий на программу развития лесного хозяйства площадь лесов в настоящее время составляет 500000 га, или 8% площади территории страны.
For technical reasons, the layout of the printed version of the tables of the common reporting format for land use, land-use change and forestry activities in this document cannot be standardized. По техническим причинам форма печатного варианта таблиц общей формы докладов для деятельности в области землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства в этом документе не может быть стандартизирована.
Few Governments have been directly involved in certification schemes, although, recently, more Governments are recognizing the need to promote sound economic values in their national forest programmes in order to support the market forces necessary to make forestry an attractive option. Вместе с тем в последнее время растет число стран, признающих необходимость включения в свои национальные программы ведения лесного хозяйства обоснованных экономических показателей с целью поддержать рыночные механизмы, необходимые для привлечения интереса к лесному хозяйству.
The study shows, among other things, that future developments in the forest and forestry industry sector depend significantly on the policy and economic progress in Eastern European countries. Результаты этого исследования показывают, что в будущем развитие лесного хозяйства и лесной промышленности будет в значительной степени зависеть от политики и экономического прогресса в странах восточной Европы.
There was a need to get out of the 'forestry box'. Необходимо выйти за рамки сектора лесного хозяйства;
Partnership is an old concept, which until recently has only been applied to a limited extent in forestry, often in reaction to pressure. Партнерство - не новая практика, которая до последнего времени применялась в секторе лесного хозяйства лишь в ограниченных масштабах, зачастую под давлением обстоятельств.
Although the importance of forestry issues has been rapidly rising in the public opinion during last years, the political and financial position of the sector as a whole was still weak in many countries, as well as at the international level. Хотя в последние годы широкие круги общественности стали придавать большое значение вопросам развития лесного хозяйства, политические и финансовые позиции сектора в целом во многих странах и на международном уровне по-прежнему являются слабыми.
The leader of the Team of Specialists on 'Participation and partnerships in forestry', Mr. M. Wenner (United Kingdom), attended on 18 September. Руководитель Группы специалистов по вопросам участия и партнерства в секторе лесного хозяйства г-н М. Уэннер (Соединенное Королевство), присутствовал на заседании 18 сентября.
In the past, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) used to maintain data on many aspects of forestry for all countries. В прошлом досье данных по многим аспектам лесного хозяйства для всех стран вела Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО).
Ensuring the support for and implementation of ILO conventions in the development of national forest programmes and in all aspects of forestry. обеспечить поддержку и осуществление конвенций МОТ при разработке национальных программ по лесам и во всех аспектах лесного хозяйства;
Its article 7 urges the Parties to promote practice of environmentally sound agricultural and forestry measures assuring appropriate retention of precipitation in the mountains with a view to better preventing flooding. Статья 7 Конвенции призывает Стороны поддерживать экологически обоснованные мероприятия в области сельского хозяйства и лесного хозяйства, обеспечивающие надлежащее удержание осадков в горах с целью более надежного предотвращения наводнений.
Parties shall take appropriate measures within the framework of sustainable forest management to increase the contribution of forests, forestry and the forest-based sector to a green economy. Стороны принимают в рамках обеспечения устойчивого лесопользования надлежащие меры с целью увеличения вклада лесов, лесного хозяйства и лесной промышленности в развитие "зеленой" экономики.
With regard to accessing both international and domestic funding, it was useful for forestry departments to have staff members with a good understanding of the relevant procedures and practices. Что касается доступа к международным и национальным финансовым средствам, департаментам лесного хозяйства полезно иметь в своем штате сотрудников, хорошо знающих соответствующие процедуры и практику.