The Government has also, without adequate consultation, initiated bills that threaten the lives of indigenous peoples (Fisheries Act, Environmental Impact Assessment System, Forestry Development Act). |
Кроме того, правительство без проведения надлежащих консультаций представило законопроекты, угрожающие жизни коренных народов (закон о рыболовстве, система оценки экологического воздействия, закон о развитии лесного хозяйства). |
The purpose of the strategy is to describe the main areas where the FAO Forestry Department and UNECE Timber Section should focus future activities in the near-term in the CIS and South East Europe. |
Ее цель заключается в определении основных областей, на которых Департаменту лесного хозяйства ФАО и Секции лесоматериалов ЕЭК ООН следует сосредоточить внимание при проведении своей деятельности в СНГ и Юго-Восточной Европе в ближайшем будущем. |
Technical assistance in this area is a high priority for the FAO Forestry Department and is a concern in some countries in the CIS and South East Europe. |
Оказание технической помощи в этой области является одним из приоритетных направлений деятельности Департамента лесного хозяйства ФАО и предметом повышенного внимания в некоторых странах СНГ и Юго-Восточной Европы. |
12 The Working Party reaffirmed its recommendation from its last session to seek synergies with the FAO Forestry Department website to share country-specific information to improve what is currently available on the TC/EFC website. |
Рабочая группа подтвердила рекомендацию, сделанную на ее прошлой сессии относительно обеспечения синергизма с веб-сайтом Департамента лесного хозяйства ФАО с целью обмена информацией по странам для улучшения данных, имеющихся в настоящее время на веб-сайте КЛ/ЕЛК. |
The IPCC Good Practice Guidance for Land Use, Land Use Change and Forestry (LULUCF) should also be taken into account in these consultations, where relevant. |
В соответствующих случаях в ходе этих консультаций следует принимать во внимание Руководящие указания по эффективной практике для деятельности в области землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства (ЗИЗЛХ). |
With respect to timber, the Forestry Development Authority has recently taken the lead in establishing a joint working group to develop an action plan for finding a solution to reports that significant numbers of ex-combatants are living in Sapo National Park. |
Что касается древесины, то Управление по развитию лесного хозяйства выступило недавно с инициативой создать совместную рабочую группу для разработки плана действий по решению проблемы, заключающейся в том, что, как сообщается, в национальном парке Сапо проживает значительное число бывших комбатантов. |
However, in an initiative designed to increase financial transparency, the Forestry Development Authority has opened two dedicated accounts with the Central Bank of Liberia, to which all balances from other bank accounts have been transferred. |
Вместе с тем в рамках инициативы, предназначенной для усиления финансовой транспарентности, Управление лесного хозяйства открыло в Центральном банке Либерии два специальных счета, на которые переведены все балансы с других банковских счетов. |
Despite the initial focus on unpaid taxes and the concession allocation process, the review is also uncovering evidence of widespread bribery and human rights violations, much with the direct complicity of the Forestry Development Authority (see below). |
Хотя первоначально внимание предполагалось сосредоточить на задолженности по налогам и самом процессе предоставления концессий, в ходе обзора обнаруживается все больше свидетельств повального взяточничества и нарушений прав человека, причем во многих случаях при прямом попустительстве Управления лесного хозяйства (см. ниже). |
The State Committee on Environmental Protection and Forestry of the Republic of Tajikistan (SCEPF) is taking a series of measures aimed at drawing attention to the problem of education for sustainable development (round tables, conferences, seminars, training courses). |
Государственным Комитетом охраны окружающей среды и лесного хозяйства Республики Таджикистан (ГКООСЛХ) предпринимается ряд мер, направленных на привлечение внимания к проблеме образования для устойчивою развития (круглые столы, конференции, семинары, тренинги). |
NGOs have appropriate mechanisms for cooperating with the State Committee on Environmental Protection and Forestry, such as the participation of experts in various programmes and the exchange of experience and information. |
Неправительственные организации имеют налаженные механизмы сотрудничества с Государственным комитетом охраны окружающей среды и лесного хозяйства Республики Таджикистан, в участии специалистов в различных программах, деятельность по обмену опытом и информацией. |
She also requested clarification about the activities of the Ministry of Agriculture and Forestry and other relevant institutions aimed at affirmation of rural women as mentioned in the report (p. 56). |
Она также просит представить разъяснение относительно упомянутой в докладе (стр. 83) деятельности министерства сельского и лесного хозяйства и других соответствующих ведомств, направленной на укрепление роли сельских женщин. |
Forestry Development Department deals with the management of the lands and resources of forests, and Department of Biodiversity and Protected Natural Ares manages the protected forests. |
Департамент развития лесного хозяйства, занимается управлением земельными ресурсами и ресурсами лесов, а департамент биоразнообразия и охраняемых природных ресурсов занимается охраняемыми лесами. |
Changsha Social Work College's gymnasium was chosen as the primary stadium, while Central South University of Forestry and Technology's gymnasium was the auxiliary stadium. |
Гимназия колледжа социальной работы города Чанша была в качестве первого стадиона, а гимназия Центрального южного университета лесного хозяйства и технологии - вспомогательного. |
It was supported at the state level Ministry of Defense Industry, Ministry of Defense (lead customer) and Ministry of Forestry. |
Она была поддержана на госуровне Министерством оборонной промышленности, министерством обороны (головной заказчик) и министерством лесного хозяйства. |
The European Commission has now produced a synthesis report on implementation of the EU Forestry Strategy with a principal recommendation that an EU Action Plan for Sustainable Forest Management be developed. |
Европейская комиссия подготовила сводный доклад об осуществлении Стратегии развития лесного хозяйства ЕС, одна из основных рекомендаций которого заключается в том, что необходимо разработать план действий ЕС в области обеспечения устойчивого лесопользования. |
He served for years as Minister of Agriculture and Forestry in his father's government before being appointed as Second Vice-President, in charge of defense and security, in May 2012. |
В течение многих лет он занимал пост министра сельского и лесного хозяйства в правительстве своего отца, а затем был назначен вторым вице-президентом, отвечающим за оборону и безопасность, в мае 2012 года. |
The Forestry Society now numbers around 2700 members and its proud of the continuity of its existence and activity, regardless of changes of government, state, technology and living conditions. |
В настоящее время Общество лесного хозяйства насчитывает около 2700 членов и «гордится непрерывностью своего существования и деятельности, независимо от изменений в правительстве, государстве, технологиях и условиях жизни» в стране. |
The Canadian Forestry Corps invited Munnings to tour their work camps, and he produced drawings, watercolors and paintings, including Draft Horses, Lumber Mill in the Forest of Dreux in France in 1918. |
Канадский корпус лесного хозяйства пригласил Маннингса совершить поездку в свои рабочие лагеря, где он создал множество рисунков, акварелей и картин, в том числе Тягловые лошади на лесопилке в лесу Дре во Франции в 1918 году. |
She asked whether it was true that some universities, such as the Engineering University, imposed more stringent admission criteria on female students and that the Forestry University did not accept women at all. |
Она спрашивает, действительно ли в некоторых университетах, таких, как Технический университет, введены более строгие критерии приема для студенток, а в Университет лесного хозяйства вообще не принимают женщин. |
Following the signing of the CCD in 1994, the Government designated the Forestry Department as the focal point for its implementation and established a Desertification Task Force as a subcommittee of the ANR Working Group to initiate the process. |
После того, как в 1994 году была подписана КБО, правительство назначило департамент лесного хозяйства координационным центром по осуществлению Конвенции и учредило Целевую группу по опустыниванию в качестве подразделения Рабочей группы СХПР для развертывания соответствующей деятельности. |
The committee includes members from the Ministry of Agriculture and Forestry, UNDP, the Ministries of Social Planning, International Cooperation and Investment, External Relations and the High Council for Environment and Natural Resources. |
В состав Комитета входят представители министерства сельского и лесного хозяйства, ПРООН, министерств социального планирования, международного сотрудничества и инвестиций, иностранных дел, а также Высшего совета по окружающей среде и природным ресурсам. |
∙ First European Forum on Urban Forestry, Wuppertal, Germany, 4-8 May 1998; |
Первый европейский форум по вопросам развития городского лесного хозяйства, Вупперталь, Германия, 4-8 мая 1998 года; |
Worked with the Ministry of Forestry to eradicate the use of dancing bears and to build a bear sanctuary in a National Park. |
Работа с министерством лесного хозяйства с целью ликвидации практики выступлений дрессированных медведей на улицах и строительства медвежьего питомника в Национальном парке |
Similarly, the Department of Forestry and the Mineral Resources Department have set up their own environmental units staffed by trained environmental officers in the respective sectors. |
Помимо этого, в департаментах лесного хозяйства и минеральных ресурсов были созданы их собственные подразделения, занимающиеся вопросами экологии, которые были укомплектованы квалифицированными специалистами. |
A status report is set out below on the eight main ongoing international initiatives, based on a December 1998, FAO Forestry Department information note on the subject. |
Ниже приводится информация о ходе осуществления восьми основных текущих международных инициатив, в основе которой лежит представленная в декабре 1998 года записка по этому вопросу Департамента по вопросам лесного хозяйства ФАО2. |