| This occurs through capacity development and the operation of forestry programmes in Africa, Asia, and South America (see below). | Это происходит в рамках осуществления программ по созданию потенциала и организации лесного хозяйства в Африке, Азии и Южной Америке (см. ниже). |
| Also, adverse policies in other sectors may have harmful impacts on sustainable forest management, for example providing subsidies to agriculture and reducing the relative profitability of forestry. | Кроме того, проведение неэффективной политики в других секторах может иметь пагубные последствия для устойчивого лесопользования, например предоставление субсидий на развитие сельского хозяйства и сокращение относительной прибыльности лесного хозяйства. |
| (e) To conduct systematic impact evaluations of agricultural and forestry development programmes; | е) систематизацию оценок воздействия программ развития сельского и лесного хозяйства, |
| Strengthen existing stations for data to enhance understanding of impacts of future climate change on agriculture, marine ecosystem, land use and forestry, biodiversity, waste and water. | Необходимо повысить эффективность существующих станций по сбору данных с целью более глубокого понимания последствий будущего изменения климата для сельского хозяйства, морской экосистемы, изменений в землепользовании и лесного хозяйства, биоразнообразия, отходов и водных ресурсов. |
| Sweden reduced its CO2 tax on fuel to 35 per cent per cent of the standard rate, for all manufacturing industry, agriculture, forestry and aquaculture. | Швеция снизила свой налог на топливо, связанный с выбросами СО2, до 35% от стандартной ставки для всех предприятий в секторах обрабатывающей промышленности, сельского и лесного хозяйства и аквакультуры. |
| (c) Projects for remote sensing and forestry | с) Проекты в области дистанционного зондирования и лесного хозяйства |
| At the national level in Nepal, for example, only 24 per cent of members of executive committees in community forestry groups are women. | Например, в Непале на национальном уровне лишь 24 процента членов исполнительных комитетов общинных групп по вопросам лесного хозяйства приходится на женщин. |
| Yet the forests' role in poverty reduction is only now coming to the forefront of forestry planning. | Следует отметить, что лишь в последнее время при составлении планов развития лесного хозяйства стала учитываться роль лесов в сокращении масштабов нищеты. |
| The Committee marked this occasion by publishing a book, The Joint FAO/ECE/ILO Committee: Fifty years of international cooperation in forestry. | По случаю годовщины своего создания Комитет опубликовал брошюру "Объединенный комитет ФАО/ЕЭК/МОТ: 50 лет международного сотрудничества в области лесного хозяйства". |
| High-level meeting: Strength in numbers' - harnessing the public interest and support for forestry | Совещание высокого уровня: "Наша сила в массовости - обеспечение заинтересованности общественности и ее поддержки сектору лесного хозяйства" |
| To promote women in forestry, it is suggested that: | Для поощрения участия женщин в ведении лесного хозяйства рекомендуется следующее: |
| In 2004, a country-led initiative in support of the Forum will be organized to address decentralization, federal systems in forestry and national forest programmes. | В 2004 году в поддержку Форума будет реализована выдвинутая самими странами инициатива по рассмотрению вопросов децентрализации, функционирования федеральных систем в области лесного хозяйства и осуществления национальных программ в области лесоводства. |
| What are the three highest priorities for FAO in forestry in the future? | Каковы три основных приоритета ФАО в области лесного хозяйства в будущем? |
| Malaysia's commitment to implementing SFM through proper policy, legislation and forestry practices was noted in the presentation by the participant from that country. | Приверженность Малайзии осуществлению УУЛХ на основе надлежащих политики, законодательства и практики ведения лесного хозяйства была отмечена в выступлении участника из этой страны. |
| Such detailed models are necessary, he noted, especially if the model is required to factor out business-as-usual socio-economic factors from specific effects of a forestry programme. | Он отметил, что такие подробные модели необходимы особенно для выделения обычных социально-экономических факторов из конкретных последствий какой-либо программы развития лесного хозяйства. |
| For Lesotho, land-use change and forestry constituted 66 per cent of the CO2 emissions and fuel combustion the rest. | В Лесото на сектор изменений в землепользовании и лесного хозяйства приходится 66% выбросов CO2, а на сжигание топлива - остальная часть. |
| Research also analysed specific adaptation tools or management systems designed to deal with possible impacts in the areas of the environment, forestry, livestock and human health. | В исследованиях также анализировались конкретные средства адаптации или системы управления, предназначенные для использования в целях ликвидации возможных последствий в областях охраны окружающей среды, лесного хозяйства, животноводства и охраны здоровья людей. |
| Robust estimation methods be used to ensure confidence in the emissions and removals from land use, land-use change and forestry. | Для обеспечения уверенности в объемах выбросов и абсорбции в области землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства надежные методы оценки. |
| At the same meeting, the IPCC work programme on land use, land-use change and forestry was made available to the SBSTA. | На том же заседании ВОКНТА был ознакомлен с программой работы МГЭИК в области землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства. |
| In many countries, translating agreed international human rights and forestry standards into practice will require that private sector companies operate according to higher standards than national laws require. | Во многих странах для практической реализации согласованных международных стандартов в области прав человека и лесного хозяйства требуется, чтобы компании частного сектора руководствовались в своей деятельности более высокими стандартами, чем предусмотрено национальным законодательством. |
| For this reason, its present contribution should remain centred on monitoring and analysis of forestry assistance to countries in transition. | Поэтому его деятельность должна быть и впредь сосредоточена на мониторинге и анализе помощи, оказываемой странам с переходной экономикой в области развития их лесного хозяйства. |
| The roles of the public and private sectors in forestry financing are changing, with the latter showing an increase of 60 per cent since 1991. | Роль государственного и частного секторов в финансировании лесного хозяйства меняется, причем доля последнего начиная с 1991 года выросла на 60 процентов. |
| FAO collects, analyses, interprets and disseminates information relating to nutrition, food, agriculture, forestry and fisheries. | ФАО осуществляет сбор, оценку, толкование и распространение информации, касающейся питания, продовольствия, сельского хозяйства, лесного хозяйства и рыболовства. |
| Many have also developed new strategies or master plans for forestry, frequently based on the results of remote sensing, geographic information system technology and new forest inventories. | Ряд стран разработали также новые стратегии или генеральные планы в отношении лесного хозяйства, основанные во многих случаях на результатах дистанционного зондирования, технологии применения географических информационных систем и новых лесных кадастрах. |
| Enhance linkage of forestry with other forest sectors and support integration into international markets | Укрепление связей лесного хозяйства с другими лесными секторами и поддержка интеграции на международные рынки |