Many countries in the ECE region are moving in this direction, trying to reconcile sustainable wood yield with sustainable forestry in the broad sense. |
Многие страны региона ЕЭК двигаются в этом направлении, пытаясь согласовать устойчивое производство древесины с устойчивым ведением лесного хозяйства в широком смысле. |
Use of the TSS-1 facility had a catalytic effect in the formulation of land-use policy, the national community forestry programme and decentralization policy and process. |
Использование механизма ОТС-1 оказало стимулирующее воздействие на разработку политики в отношении землепользования, национальной программы развития лесного хозяйства общин и политику и процессы децентрализации. |
Growing biomass for energy on degraded lands can provide the incentives and financing needed to restore lands rendered nearly useless by previous agricultural or forestry practices. |
Выращивание биомассы в энергетических целях на деградировавших почвах может обеспечить стимулы и финансовые ресурсы, необходимые для восстановления земель, ставших почти непригодными для обработки в результате применявшихся ранее агротехнических приемов и методов ведения лесного хозяйства. |
Of particular importance in the identification of forestry projects that assist both development and protection has been the work of the Tropical Forests Action Programme. |
Особенно важное значение в определении проектов в сфере лесного хозяйства, которые содействуют как развитию, так и охране природы, имеет работа, осуществляемая Программой действий в отношении тропических лесов. |
∙ Encourage countries to formulate policies and incentives that favour forestry practices that are consistent with SFM. |
стимулировать страны к выработке стратегий и мер стимулирования, направленных на внедрение методов ведения лесного хозяйства, согласующихся с принципом устойчивого лесопользования. |
Medium and large-scale investors are present in many forestry activities: forest plantations, forest harvesting, forest-based processing activities and marketing. |
Инвесторы среднего и крупного масштаба действуют во многих областях лесного хозяйства: лесные плантации, лесозаготовка, деревообработка и маркетинг. |
Foreign financing for forestry in the form of ODA essentially provides resources to support non-commercial activities and technical assistance, and plays a vital role in funding social and environmental costs. |
В рамках иностранного финансирования лесного хозяйства в виде официальной помощи в целях развития в основном выделяются ресурсы на поддержку некоммерческих видов деятельности и техническую помощь; оно имеет жизненно важное значение с точки зрения выделения средств на покрытие социальных и экологических расходов. |
C. Constraints in financing for forestry |
С. Ограничения в финансировании лесного хозяйства |
Constraints specific to or of high severity for forestry include: low priority, slowness of policy reforms, uncompensated land transfers and accounting distortions. |
К числу ограничений, действующих или проявляющихся с особой силой в отношении лесного хозяйства, относятся: низкая приоритетность, медленные темпы реформ в области политики, передача земли без компенсации и искажения в отчетности. |
UNDP and other United Nations bodies operate technical cooperation among developing countries (TCDC) programmes that could be applied more directly in technology transfer for forestry. |
ПРООН и другие органы Организации Объединенных Наций осуществляют программы технического сотрудничества между развивающимися странами, которые могут более непосредственным образом использоваться для передачи технологий в области лесного хозяйства. |
ODA for forestry is a relatively new phenomenon, having started in the early 1960s; it has grown to $1,545 million for 1993. |
ОПР в области лесного хозяйства представляет собой относительно новое явление, поскольку впервые она стала оказываться в начале 60-х годов; в 1993 году ее объем достиг 1545 млн. долл. США. |
C. Institutions to support targeted financing for forestry |
С. Учреждения для содействия целевому финансированию лесного хозяйства |
The major weaknesses in the planning and implementation of forestry development at the national level include: |
Планирование и осуществление развития лесного хозяйства на национальном уровне характеризуются следующими основными недостатками: |
Most resource economists argue for a third path of economic incentives, but it is not clear whether forestry planners and policy makers subscribe to this doctrine. |
Большинство экономистов, занимающихся изучением ресурсов, высказываются за третий путь - путь экономического стимулирования, однако неясно, поддерживают ли эту концепцию те, кто осуществляет планирование и разрабатывает политику в области лесного хозяйства. |
FAO is continuing its efforts to develop mechanisms for community control over natural resources, particularly in the area of pastoralism, community forestry and artisanal fisheries. |
ФАО продолжает свою деятельность по созданию механизмов контроля общинами природных ресурсов, прежде всего в области скотоводства, общинного лесного хозяйства и кустарного рыболовецкого промысла. |
The paper underlines the need for increased, inter-sectoral linkages and improved information exchange to clarify and promote issues underlying the emerging, broadened concept of sustainability in forestry development. |
В документе подчеркивается необходимость расширения межсекторальных связей и улучшения обмена информацией для разъяснения и обеспечения более четкого понимания вопросов, лежащих в основе формирующейся широкой концепции устойчивости в развитии лесного хозяйства. |
For land-use change and forestry, projections given in this table represent the sum of emissions reported for land clearing, biomass removals and managed forests. |
Что касается сектора изменений в землепользовании и лесного хозяйства, то прогнозы, приводимые в настоящей таблице, представляют собой сумму выбросов по категориям очистки земель, удаления биомассы и управляемых лесов. |
Master Plan on Reforestation: the elaboration of this plan, finalized in 1997, is in keeping with a recommendation formulated in the forestry development strategy. |
Этот план, разработка которого завершена в 1997 году, подготовлен в соответствии с рекомендацией, предусмотренной в стратегии развития лесного хозяйства. |
biomass (energy), agricultural waste burning, some land-use change and forestry sources |
биомасса (энергетика), сжигание сельскохозяйственных отходов, некоторым источникам в секторе изменений землепользования и лесного хозяйства |
For private-sector investment in forestry, sources of funds are varied, and include personal savings, loans, subsidies, cooperative and corporate shares. |
Что касается инвестиций частного сектора в развитие лесного хозяйства, то источники финансирования носят различный характер и включают: личные сбережения, займы, субсидии, паи в кооперативе и паи акционерного капитала. |
Globally, ODA for forestry research amounts to about 5 per cent of total ODA to the sector, the corresponding figure for agriculture being 10 per cent. |
В целом ОПР на проведение научных исследований в области лесного хозяйства составляет порядка 5 процентов от общего объема ОПР, предоставляемой этому сектору, тогда как соответствующий показатель по сельскому хозяйству равен 10 процентам. |
The first four have been directly involved in financing forestry projects; the involvement of IFAD has been indirect, through agricultural projects incorporating tree planting. |
Первые четыре учреждения непосредственным образом участвуют в финансировании проектов в области лесного хозяйства; участие МФСР является косвенным, поскольку он действует через сельскохозяйственные проекты, предусматривающие посадку деревьев. |
At present, forestry is addressed in several sectoral-level planning frameworks that have international backing, as follows: |
В настоящее время вопросы лесного хозяйства рассматриваются в ряде секторальных рамок планирования, пользующихся международной поддержкой с учетом следующего: |
The role of criteria is to characterize or define the essential elements of forest management against which the sustainability of forestry practices may be assessed. |
Роль критериев заключается в том, чтобы охарактеризовать или определить основные элементы лесопользования, с помощью которых может быть обеспечена оценка устойчивости методов ведения лесного хозяйства. |
The study follows a 2002 National Research Council examination of forestry research capacity, and a 2004 report by the Society of Wood Science and Technology. |
Основой для этого исследования служат результаты анализа научно-исследо- вательского потенциала лесного хозяйства, проведенного в 2002 году Национальным научно-исследователь- ским советом, и доклад, опубликованный в 2004 году Научно-техническим обществом технологии древесины. |