The Military Forest Holding has 17 forestry districts. |
Лесные владения, принадлежащие министерству обороны, разделены на 17 лесных округов. |
Minimum registration plate space requirements for type-approval of agricultural or forestry tractors in the European Union were amended in the late 1990s. |
В конце 1990-х годов в Европейском союзе были внесены поправки в требования, касающиеся минимального пространства для номерных знаков в рамках официального утверждения типа сельскохозяйственных и лесных тракторов. |
Limit values for agricultural and forestry tractors and other non-road vehicle/ machine engines are listed in tables 4 to 6. |
Предельные значения для сельскохозяйственных и лесных тракторов и других двигателей внедорожных транспортных средств/техники указываются в таблицах 4-6. |
It also expressed concern about environmental degradation, such as soil erosion and decreased forestry coverage, which negatively affect food security and sustainable development. |
Группа также выразила обеспокоенность в связи с деградацией окружающей среды, в частности эрозией почвы и сокращением площадей лесных массивов, что подрывает продовольственную безопасность и устойчивое развитие. |
Others pointed to at the potential consequences of enlargement for energy markets and for forestry products. |
Другие участники указали на потенциальные последствия расширения ЕС для рынков энергоресурсов и лесных продуктов. |
The ministry is responsible for planning, promoting, coordinating, and overseeing the implementation of environmental and forestry programmes in the country. |
Министерство окружающей среды и лесного хозяйства Индии несёт ответственность за планирование, развитие, координацию и контроль за соблюдением экологических и лесных программ в стране. |
More than 8,000 agricultural, forestry, and fishery cooperatives performed many of the same functions for the cooperatives. |
Более чем 8.000 сельскохозяйственных, лесных и рыбных кооперативов выполняющих много одинаковых функций. |
Local non-governmental organizations assist the communities to articulate their needs and manage new forestry or agricultural assets. |
Местные неправительственные организации оказывают этим общинам помощь в определении их потребностей и оптимальном использовании новых лесных или сельскохозяйственных ресурсов. |
The depletion of forestry resources, in particular, has had a significant negative impact on women. |
Истощение лесных ресурсов, в частности, имеет значительные отрицательные последствия для женщин. |
The depletion of forestry resources, in particular, has had a significant negative impact on women. |
В частности, истощение лесных ресурсов оказало особо негативное воздействие на положение женщин. |
The Committee recommends that the Government of Solomon Islands undertake measures to prevent the excessive exploitation of the country's forestry and fishing resources. |
Комитет рекомендует правительству Соломоновых Островов принять меры по предупреждению чрезмерной эксплуатации лесных и рыбных ресурсов страны. |
The Government also owns most forestry land. |
Государство владеет также большей частью лесных угодий. |
Supporting land, forestry, air, and water conservation and use management. |
Поддержка мер по охране земельных, лесных, воздушных и водных ресурсов и их рациональное использование. |
In December 2006 the Indian Parliament passed a law recognizing forest dwellers' forestry rights. |
В декабре 2006 года парламент Индии принял закон, в котором признаются права лесных народов. |
Those interests are centred on land ownership and the exploitation of natural resources, especially forestry, water and subsoil resources. |
Эти интересы сосредоточены на земельной собственности и разработке природных ресурсов, прежде всего лесных, водных и подпочвенных ресурсов. |
Increased exploitation of mineral and forestry resources in order to increase tax revenues. |
Улучшение эксплуатации минеральных и лесных ресурсов в целях увеличения налоговых поступлений. |
NRMM engines means combustion engines intended to be fitted on agricultural or forestry tractors and machineries as well as on locomotives, vessels and ships. |
Под двигателями ВПТ понимаются двигатели внутреннего сгорания, предназначенные для установки на сельскохозяйственных или лесных тракторах и механизмах, а также на локомотивах, плавучих средствах и кораблях. |
The Panel is concerned that FDA employees have apparently already begun discussions with timber companies regarding potential areas for commercial logging activities on community forestry land. |
Группа обеспокоена тем, что работники УЛХ, по-видимому, уже начали обсуждения с лесозаготовительными компаниями относительно потенциальных районов ведения коммерческой лесозаготовительной деятельности на общинных лесных землях. |
The Senate and the House passed legislation on community rights with respect to forestry lands early in September 2008. |
Сенат и палата представителей в начале сентября 2008 года приняли закон о правах общин в отношении лесных угодий. |
As the issuance of private use permits has been accelerating, other forestry concession mechanisms have been on the decline. |
По мере того как разрешений на частную эксплуатацию выдавалось все больше, популярность других механизмов получения лесных концессий падала. |
Beninese women in the forestry, water and fisheries sectors |
Бенинские женщины в секторе лесных, водных и рыбных ресурсов |
Graph 2: Value of developing country exports of main agricultural and forestry products |
Диаграмма 2: Стоимостной объем экспорта основных сельскохозяйственных и лесных товаров из развивающихся стран |
Increased certified forestry, especially in boreal and temperate zones, and increased adoption of good agricultural practices signify more sustainable production. |
Рост числа сертифицированных лесных хозяйств, особенно в умеренном и бореальном поясах, а также расширение практики применения передовых методов ведения сельского хозяйства свидетельствуют о тенденции к использованию более устойчивых моделей производства. |
Representatives of the forestry industry, the academic world and forest owner associations took part in the work of drafting the strategy. |
В работе по разработке стратегии приняли участие представители лесной промышленности, научных кругов и ассоциаций владельцев лесных хозяйств. |
The responsibility for implementing this strategy rests with the forestry industry, the academic world and forest owner associations. |
Ответственность за осуществление этой стратегии несут лесная промышленность, научное сообщество и ассоциации владельцев лесных хозяйств. |