| The Military Forest Holding has 17 forestry districts. | Лесные владения, принадлежащие министерству обороны, разделены на 17 лесных округов. |
| Minimum registration plate space requirements for type-approval of agricultural or forestry tractors in the European Union were amended in the late 1990s. | В конце 1990-х годов в Европейском союзе были внесены поправки в требования, касающиеся минимального пространства для номерных знаков в рамках официального утверждения типа сельскохозяйственных и лесных тракторов. |
| Limit values for agricultural and forestry tractors and other non-road vehicle/ machine engines are listed in tables 4 to 6. | Предельные значения для сельскохозяйственных и лесных тракторов и других двигателей внедорожных транспортных средств/техники указываются в таблицах 4-6. |
| It also expressed concern about environmental degradation, such as soil erosion and decreased forestry coverage, which negatively affect food security and sustainable development. | Группа также выразила обеспокоенность в связи с деградацией окружающей среды, в частности эрозией почвы и сокращением площадей лесных массивов, что подрывает продовольственную безопасность и устойчивое развитие. |
| Others pointed to at the potential consequences of enlargement for energy markets and for forestry products. | Другие участники указали на потенциальные последствия расширения ЕС для рынков энергоресурсов и лесных продуктов. |
| The ministry is responsible for planning, promoting, coordinating, and overseeing the implementation of environmental and forestry programmes in the country. | Министерство окружающей среды и лесного хозяйства Индии несёт ответственность за планирование, развитие, координацию и контроль за соблюдением экологических и лесных программ в стране. |
| More than 8,000 agricultural, forestry, and fishery cooperatives performed many of the same functions for the cooperatives. | Более чем 8.000 сельскохозяйственных, лесных и рыбных кооперативов выполняющих много одинаковых функций. |
| Local non-governmental organizations assist the communities to articulate their needs and manage new forestry or agricultural assets. | Местные неправительственные организации оказывают этим общинам помощь в определении их потребностей и оптимальном использовании новых лесных или сельскохозяйственных ресурсов. |
| The depletion of forestry resources, in particular, has had a significant negative impact on women. | Истощение лесных ресурсов, в частности, имеет значительные отрицательные последствия для женщин. |
| The depletion of forestry resources, in particular, has had a significant negative impact on women. | В частности, истощение лесных ресурсов оказало особо негативное воздействие на положение женщин. |
| The Committee recommends that the Government of Solomon Islands undertake measures to prevent the excessive exploitation of the country's forestry and fishing resources. | Комитет рекомендует правительству Соломоновых Островов принять меры по предупреждению чрезмерной эксплуатации лесных и рыбных ресурсов страны. |
| The Government also owns most forestry land. | Государство владеет также большей частью лесных угодий. |
| Supporting land, forestry, air, and water conservation and use management. | Поддержка мер по охране земельных, лесных, воздушных и водных ресурсов и их рациональное использование. |
| In December 2006 the Indian Parliament passed a law recognizing forest dwellers' forestry rights. | В декабре 2006 года парламент Индии принял закон, в котором признаются права лесных народов. |
| Those interests are centred on land ownership and the exploitation of natural resources, especially forestry, water and subsoil resources. | Эти интересы сосредоточены на земельной собственности и разработке природных ресурсов, прежде всего лесных, водных и подпочвенных ресурсов. |
| Increased exploitation of mineral and forestry resources in order to increase tax revenues. | Улучшение эксплуатации минеральных и лесных ресурсов в целях увеличения налоговых поступлений. |
| NRMM engines means combustion engines intended to be fitted on agricultural or forestry tractors and machineries as well as on locomotives, vessels and ships. | Под двигателями ВПТ понимаются двигатели внутреннего сгорания, предназначенные для установки на сельскохозяйственных или лесных тракторах и механизмах, а также на локомотивах, плавучих средствах и кораблях. |
| The Panel is concerned that FDA employees have apparently already begun discussions with timber companies regarding potential areas for commercial logging activities on community forestry land. | Группа обеспокоена тем, что работники УЛХ, по-видимому, уже начали обсуждения с лесозаготовительными компаниями относительно потенциальных районов ведения коммерческой лесозаготовительной деятельности на общинных лесных землях. |
| The Senate and the House passed legislation on community rights with respect to forestry lands early in September 2008. | Сенат и палата представителей в начале сентября 2008 года приняли закон о правах общин в отношении лесных угодий. |
| As the issuance of private use permits has been accelerating, other forestry concession mechanisms have been on the decline. | По мере того как разрешений на частную эксплуатацию выдавалось все больше, популярность других механизмов получения лесных концессий падала. |
| Beninese women in the forestry, water and fisheries sectors | Бенинские женщины в секторе лесных, водных и рыбных ресурсов |
| Graph 2: Value of developing country exports of main agricultural and forestry products | Диаграмма 2: Стоимостной объем экспорта основных сельскохозяйственных и лесных товаров из развивающихся стран |
| Increased certified forestry, especially in boreal and temperate zones, and increased adoption of good agricultural practices signify more sustainable production. | Рост числа сертифицированных лесных хозяйств, особенно в умеренном и бореальном поясах, а также расширение практики применения передовых методов ведения сельского хозяйства свидетельствуют о тенденции к использованию более устойчивых моделей производства. |
| Representatives of the forestry industry, the academic world and forest owner associations took part in the work of drafting the strategy. | В работе по разработке стратегии приняли участие представители лесной промышленности, научных кругов и ассоциаций владельцев лесных хозяйств. |
| The responsibility for implementing this strategy rests with the forestry industry, the academic world and forest owner associations. | Ответственность за осуществление этой стратегии несут лесная промышленность, научное сообщество и ассоциации владельцев лесных хозяйств. |