In 1994, as a result of forestry reform in Cameroon, community forests were created for the first time in an African context, and more than a dozen countries across the continent quickly followed suit. |
В 1994 году в результате реформы лесного хозяйства в Камеруне впервые в африканских условиях были учреждены общинные леса, и более десятка стран по всему континенту быстро последовали этому примеру. |
With the potential for financing forests, there is the possibility of a shift away from decentralization, as State forestry institutions may have the desire to manage such resources. |
Вместе с тем в результате осуществления этой инициативы, которая должна облегчить задачу финансирования лесного хозяйства, можно сбиться с курса на децентрализацию, так как государственные учреждения, занимающиеся вопросами лесного хозяйства, будут стремиться контролировать лесные ресурсы. |
The relationship between the legislative and executive branches of government improved, allowing for the relatively smooth passage of the national forestry reform law in compliance with Security Council resolution 1689 (2006). |
Отношения между законодательной и исполнительной ветвями власти улучшились, что позволило относительно беспрепятственно принять национальный закон о реформе лесного хозяйства в соответствии с резолюцией 1689 (2006) Совета Безопасности. |
In compliance with Security Council resolution 1689 (2006), a national forestry reform law, which was drafted with the assistance of UNMIL, is in the process of being enacted. |
В соответствии с резолюцией 1689 (2006) Совета Безопасности в процессе принятия находится Национальный закон о реформе лесного хозяйства, подготовленный при содействии МООНЛ. |
A carefully developed strategy and checklist of requirements could help guide FDA and other stakeholders through the concession allocation process so that the goals of the forestry reform process are realized. |
Тщательно разработанная стратегия и перечень требований служили бы для УЛХ и других заинтересованных сторон ориентирами в процессе предоставления концессий, гарантируя достижение целей процесса реформы лесного хозяйства. |
The Ministry of Agriculture has also planned to increase the number of women for technical training in agricultural production and forestry, especially in crop cultivation and animal husbandry. |
Министерство сельского хозяйства запланировало также увеличение числа женщин для технического обучения в области сельскохозяйственного производства и лесного хозяйства, особенно растениеводства и животноводства. |
Activities under the ECE timber and forestry programme helped to advance the development of national forest programmes of countries in the Caucasus, Central Asia and South-eastern Europe. |
Деятельность, осуществляемая в рамках программы ЕЭК по вопросам лесоматериалов и лесного хозяйства, содействовала дальнейшей разработке национальных программ по лесам в странах Закавказья, Центральной Азии и Юго-Восточной Европы. |
Among the items stolen were 135 AK-47 assault rifles and 124 ivory tusks that the forestry and wildlife authorities had confiscated over the previous two decades (see annex 12). |
В числе украденных предметов было 135 автоматов АК-47 и 124 слоновьих бивня, которые были конфискованы службами лесного хозяйства и охраны дикой природы за предыдущие два десятилетия (см. приложение 12). |
The SBSTA requested the secretariat to prepare a technical paper exploring options for the consideration of possible additional land use, land-use change and forestry activities and alternative approaches to addressing the risk of non-permanence under the clean development mechanism (CDM). |
ВОКНТА просил секретариат подготовить технический документ с изложением вариантов для рассмотрения возможных дополнительных видов деятельности в области землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства, а также альтернативных подходов к устранению риска нестабильности в рамках механизма чистого развития (МЧР). |
The latter responds to an invitation by the parties to the Kyoto Protocol to review and, if necessary, update supplementary methodologies for estimating anthropogenic greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks resulting from land use, land-use change and forestry activities. |
Второй документ подготовлен в ответ на просьбу сторон Киотского протокола о рассмотрении и, в случае необходимости, обновлении дополнительных методологий оценки антропогенных выбросов парниковых газов из источников и их абсорбции поглотителями в результате деятельности в области землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства. |
A major challenge discussed was in relation to monitoring and enforcement of laws, particularly mining and forestry laws. |
В качестве одной из наиболее серьезных проблем указывалась проблема контроля за осуществлением законов, прежде всего законов, касающихся горнодобывающей промышленности и лесного хозяйства. |
2.4 Provide annually the database infrastructure for other ECE sub-programmes to store and disseminate data, currently aimed for the ECE transport and forestry statistics (2). |
2.4 Ежегодное обеспечение инфраструктуры базы данных для других подпрограмм ЕЭК в целях хранения и распространения данных, в настоящее время ориентированной на статистику транспорта и лесного хозяйства ЕЭК (2). |
The country has also achieved considerable success in mobilizing domestic funding for forestry and in attracting substantial loans from the World Bank and the Inter-American Development Bank. |
Страна добилась также значительного прогресса в мобилизации внутренних ресурсов на цели развития лесного хозяйства и в привлечении значительных займов Всемирного банка и Межамериканского банка развития. |
The Council also decided to review the decision after a period of 90 days, with a view to reinstating the measures should forestry legislation proposed by the Forest Reform Monitoring Committee not be passed. |
Совет также постановил вернуться к рассмотрению решения через 90 дней в целях возобновления действия мер, если лесное законодательство, предложенное Комитетом по контролю за реформой лесного хозяйства, не будет принято. |
However, analysis of ODA flows to low forest cover countries and small island developing States showed that these countries continue to experience decreases in forestry ODA. |
Вместе с тем, анализ объемов средств ОПР, поступающих в слаболесистые страны и малые островные развивающиеся государства, показывает, что объем ОПР, направляемой в сектор лесного хозяйства в этих странах, продолжает сокращаться. |
National Nomenclature of agricultural products, products of forestry, hunting and fishing and related services, 2011 |
Национальная номенклатура продукции сельского, лесного хозяйства, охоты и рыболовства и смежных услуг 2011 года. |
FAO is also responsible for the collection, compilation and analysis of data and information relevant to biodiversity for food and agriculture, in particular for forestry and fisheries. |
ФАО отвечает также за сбор, компиляцию и анализ данных и информации о биоразнообразии для производства продовольствия и сельского хозяйства, особенно для лесного хозяйства и рыболовства. |
They included officers from ministries and departments of environment, finance and economics, agriculture, planning, meteorology and hydrology, disaster management and climate change, forestry, and science and technology. |
В их число вошли сотрудники министерств и департаментов, занимающихся вопросами охраны окружающей среды, финансов и экономики, сельского хозяйства, планирования, метеорологии и гидрологии, ликвидации последствий стихийных бедствий и изменения климата, лесного хозяйства, науки и техники. |
Following the requests contained in decision 2/CMP., paragraphs 5, 6, 7 and 10, the SBSTA continued its consideration of issues related to land use, land-use change and forestry (LULUCF). |
ВОКНТА продолжил рассмотрение вопросов, касающихся землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства (ЗИЗЛХ), в соответствии с просьбами, содержащимися в пунктах 5, 6, 7 и 10 решения 2/СМР.. |
In agricultural, forestry and fishery sectors, private enterprises, craft villages, there is limited inspection and supervision of labour safety and hygiene. |
В секторах сельского хозяйства, лесного хозяйства и рыболовства, на частных предприятиях и в "деревнях ремесленников" имеет место ограниченная инспекционно-надзорная деятельность в области охраны и гигиены труда. |
There was some disagreement with the suggestion in the note that income from mining activities would be treated differently from income from agriculture or forestry activities in article 6. |
Существуют некоторые разногласия относительно выраженного в записке мнения о том, что доход от добычи полезных ископаемых будет учитываться иначе, чем доход от сельского или лесного хозяйства согласно статье 6. |
FAO advised that forest's low share of gross domestic product (GDP) should not be taken for granted, as forestry is an important economic activity in an increasingly urbanizing world. |
Согласно ФАО, не следует принимать как должное низкую долю лесного хозяйства в валовый внутренний продукт (ВВП), поскольку оно является важным видом экономической деятельности во все более урбанизированном мире. |
Notes: CO2 emitted in metropolitan France (except CO2 from biomass combustion for energy purposes and excluding land use, land-use change and forestry) and estimated CO2 associated with imports. |
Примечание: выбросы СО2 на территории Франции без заморских территорий (за исключением выбросов СО2 в результате сжигания биомассы в энергетических целях и в секторе землепользования, изменений в землепользовании лесного хозяйства) и оценка выбросов СО2, связанных с импортом. |
However, in the emerging green economy, this centuries old forestry concept will need to be expressed in terms which are understood by and compatible with emerging green accounting systems. |
Однако в рамках формирующейся "зеленой" экономики эту многовековую концепцию лесного хозяйства необходимо изложить таким образом, чтобы она была понятна разработчикам систем "зеленых" счетов и являлась совместимой с этими системами. |
The action plans coordinate the development of the regional biomass sector and integrate the interests of the forestry and woodworking, agricultural, electricity and municipal heating, waste and recycling sectors. |
План действий предусматривает координацию развития регионального сектора биомассы с учетом интересов лесного хозяйства, деревообрабатывающей промышленности, сельского хозяйства, электроэнергетики, муниципального теплоснабжения, секторов отходов и их переработки. |