Английский - русский
Перевод слова Forestry
Вариант перевода Лесного хозяйства

Примеры в контексте "Forestry - Лесного хозяйства"

Примеры: Forestry - Лесного хозяйства
The panel discussed the realities of forests and forestry in small island developing States, as well as the challenges and opportunities encountered in promoting sustainable forest management in islands and low-lying coastal States. Эксперты обсудили реальное состояние лесов и лесного хозяйства в малых островных развивающихся государствах, а также проблемы и возможности, возникающие при содействии устойчивому лесопользованию на островах и в низкорасположенных прибрежных государствах.
Finally, the Executive Secretary stressed the importance of scientifically sound methodologies and encouraged Parties to reach agreement on the inclusion of afforestation and reforestation in the CDM and on a common reporting format for land use, land-use change and forestry (LULUCF) in national communications. В заключение Исполнительный секретарь подчеркнула важность научно обоснованных технологий и призвала Стороны достичь договоренности в отношении включения деятельности в области облесения и лесовозобновления в МЧР и в отношении общей формы представления докладов о землепользовании, изменениях в землепользовании и лесного хозяйства (ЗИЗЛХ) в национальных сообщениях.
The result is the alienation not only of women foresters, but also women community members who find it difficult to engage with only male forestry professionals. Это ведет к изоляции не только женщин, занимающихся вопросами лесного хозяйства, но и женщин как членов общин, которым трудно строить свои отношения с работниками лесного хозяйства, среди которых все мужчины.
Transport statistics and forestry statistics now make use of the dissemination infrastructure of the statistics subprogramme, and their data are presented along with the existing economic statistics and gender statistics domains. Сегодня статистика транспорта и статистика лесного хозяйства используют для распространения информации инструментарий подпрограммы статистики, а их данные представляются в увязке с другими отраслями экономической и гендерной статистики.
The World Food Programme has put programmes in place to help to increase food security and protect livelihoods through activities in agriculture, natural resource management, water conservation and harvesting, forestry, infrastructure and capacity-building. Всемирная продовольственная программа (ВПП) начала осуществление программ содействия в укреплении продовольственной безопасности и защиты средств существования с помощью мер в области сельского хозяйства, использования природных ресурсов, экономии водных ресурсов при выращивании урожая, лесного хозяйства и наращивания потенциала.
The joint session will address, in particular, the issue of forestry in a green economy, for which an action plan is currently under preparation and will be presented at the session. Участники совместной сессии рассмотрят, в частности, вопрос ведения лесного хозяйства в "зеленой" экономике; для этого вопроса в настоящее время готовится план действий, который будет представлен на этой сессии.
Additional methodological guidance for the estimation of emissions by sources and removals by sinks might be required for Article 3, paragraphs 3 and 4, of the Kyoto Protocol, depending on the results of the discussions on land use, land-use change and forestry. В зависимости от результатов обсуждений по вопросу о землепользовании, изменениях в землепользовании и лесного хозяйства могут потребоваться дополнительные методологические руководящие указания для оценки выбросов из источников и абсорбции поглотителями в связи с пунктами З и 4 статьи 3 Киотского протокола.
These methodologies, emission factors and activity data should be developed in a manner consistent with the Panel's guidelines and good practice guidance for land use, land-use change and forestry. Эти методологии, факторы выбросов и данные о деятельности следует разрабатывать в соответствии с руководящими принципами Группы и руководящими принципами по эффективной практике для землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства.
Information on indicators 6.1 (share of forest sector in Gross National Product) and 6.3 (changes in the rate of employment in forestry) may be generated by the team of experts on socio economic aspects of forests. 1/ Информация по показателям 6.1 (доля лесного сектора в валовом национальном продукте) и 6.3 (изменения в показателях занятости в лесном хозяйства) может быть представлена группой экспертов по социально-экономическим аспектам лесного хозяйства.
In view of the inadequacy of information on investment in forestry, the Forum may wish to urge its member countries to support activities for systematic data collection and analysis, in order to make reliable, updated information available and to foster information sharing. Учитывая недостаточность информации о капиталовложениях в секторе лесного хозяйства, Форум, возможно, пожелает настоятельно призвать страны-члены оказать поддержку деятельности, направленный на систематический сбор и анализ данных в целях получения надежной уточненной информации и содействия обмену информацией.
The objectives of the seminar are to review basic issues aimed at the achievement of close to nature forestry, particularly the following: Цель семинара состоит в рассмотрении базовых вопросов, связанных с развитием лесного хозяйства по принципу "ближе к природе", включая:
New emission reporting guidelines based on the good-practice guidance provided by the Intergovernmental Panel on Climate Change will provide a sound and reliable foundation for reporting the sequestration and emissions of carbon resulting from land-use changes and forestry. Разработанные Межправительственной группой по изменению климата новые руководящие принципы представления данных о выбросах послужат серьезной и надежной основой для представления сведений об улавливании и выбросах углерода в результате изменения характера землепользования и деятельности сектора лесного хозяйства.
Indicative Forest Strategies, which analyse opportunities and constraints to identify suitable areas for forestry, are a useful method for engaging with stakeholder groups to identify the most appropriate location and composition of new forests. Целевые стратегии развития лесного хозяйства, в которых проводится анализ возможностей и трудностей в области выявления площадей, приемлемых для лесохозяйственных целей, являются полезным средством для привлечения всех заинтересованных групп к процессу определения наиболее приемлемых мест закладки новых лесов и их породного состава.
GEF support has been relatively uniform across sectors, with the exception of forestry, where very little GEF funding has been committed, and across the deployment, diffusion and commercially mature stages. Поддержка по линии ГЭФ относительно равномерно распределялась по секторам, за исключением сектора лесного хозяйства, на который из ГЭФ выделялись весьма незначительные средства, и по стадиям внедрения, распространения и коммерческой зрелости.
There have been almost no activities in fisheries and only one in forestry (support to the Tropical Timber Agreement). Detailed outputs, by theme Практически не осуществлялась деятельность в области рыболовства, и было проведено лишь одно мероприятие в секторе лесного хозяйства (поддержка в отношении Международного соглашения по тропической древесине).
Organize a sub-regional workshop for policy-makers representing energy and forestry areas from target countries to raise awareness and to showcase examples where heat and power providers successfully switched to woody biomass; с) организация субрегионального рабочего совещания для разработчиков политики, представляющих сферы энергетики и лесного хозяйства охватываемых стран, с целью повышения их осведомленности и демонстрации примеров успешного перехода поставщиков тепла и энергии на древесную биомассу;
Raising awareness on the value of forest products and services, and mobilizing public support through organising campaigns and preparing education materials on the role of forests and forestry. повышение уровня информированности о ценности лесохозяйственной продукции и услуг и мобилизация общественной поддержки посредством проведения кампаний и подготовки учебных материалов о роли лесов и лесного хозяйства.
There is a clear need to get forestry issues onto the broader global and national development agendas and to integrate forests into national development plans and strategies. Не вызывает сомнений необходимость в том, чтобы включать вопросы лесного хозяйства в более широкие глобальные и национальные программы в области развития и отражать лесохозяйственные аспекты в национальных планах и стратегиях в области развития.
In particular, emphasis is placed on forest law enforcement, governance, capacity-building, and forestry research and development, as well as technical and scientific cooperation, including South-South and triangular cooperation. В частности, упор сделан на вопросах обеспечения соблюдения законов о лесах, управления, наращивания потенциала, расширения базы научных исследований и разработок в области лесного хозяйства, а также активизации научно-технического сотрудничества, в том числе сотрудничества по линии Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества.
The plenary noted that the enforcement branch had expressed the need to have access to the same training modules as the ERTs on accounting rules and reporting and review requirements, including in respect of land use, land-use change and forestry. Пленум отметил, что подразделение по обеспечению соблюдения отметило необходимость получения доступа к учебным модулям по правилам учета и по требованиям к представлению и рассмотрению информации, в том числе в отношении землепользования, изменения в землепользовании и лесного хозяйства, которые используют ГЭР.
In 2011, work under the mechanism included standards development for the first four priority sectors, fisheries, agriculture, tourism and forestry, and outreach and visibility activities to create greater awareness and recognition for the process in the region, with strong support from UNEP. В 2011 году работа в рамках данного механизма включала разработку стандартов для первых четырех приоритетных отраслей - рыболовства, сельского хозяйства, туризма и лесного хозяйства - а также пропагандистские и информационные мероприятия, направленные на повышение осведомленности и признание данного процесса в регионе при активной поддержке ЮНЕП.
Advocacy policy frameworks on water, gender and DLDD, climate change, poverty alleviation in the context of DLDD (based on the publication 'Forgotten Billion'), land cover (forestry) and food security were developed in cooperation with various partners. В сотрудничестве с различными партнерами были разработаны рамки пропагандистской политики в отношении водных ресурсов, гендерных проблем и ОДЗЗ, изменения климата, сокращения масштабов бедности в контексте ОДЗЗ (на основе издания "Забытый миллиард"), лесного покрова (лесного хозяйства) и продовольственной безопасности.
For instance permissible land acquisition may be for agricultural purposes, land reorganization, forestry, environmental conservation wildlife conservation, in the interest of defence, public safety, public health, town and country planning, etc. Например, отчуждение земли может разрешаться для сельскохозяйственных целей, реорганизации земли, лесного хозяйства, охраны окружающей среды, охраны живой природы, в интересах обороны, общественной безопасности, общественного здоровья, городского и сельского землеустройства и т.д.
During the period of this Strategy (2012-2030) the context of global forests and forestry will likely include the following changes: В период осуществления настоящей Стратегии (2012-2030 годы) контекст для мировых лесов и лесного хозяйства, вероятно, изменится следующим образом:
The Panel conducted investigations in a number of areas to assess the contribution of forestry and other natural resources to peace, security and development in Liberia within the context of the country's evolving legal framework. Группа провела в ряде районов расследования для оценки вклада лесного хозяйства и других природных ресурсов в мир, безопасность и развитие в Либерии в контексте меняющейся нормативно-правовой базы страны.