| Second, industrialized countries may use forestry and land-use change activities as strategies to meet greenhouse gas reduction obligations. | Во-вторых, промышленно развитые страны могут использовать сектор лесного хозяйства и альтернативные мероприятия в области землепользования в качестве стратегии выполнения своих обязательств по сокращению выброса "парниковых" газов. |
| The Protocol does not foresee linkages to other relevant conventions or initiatives in the context of the international forestry debate. | В Протоколе не предусмотрена связь с другими соответствующими конвенциями или инициативами в рамках международных усилий по рассмотрению вопросов лесного хозяйства. |
| Seminar on partnerships in forestry (A) | Семинар по партнерству в секторе лесного хозяйства (А) |
| In 1996, forestry ODA was $1.3 billion. | В 1996 году объем направляемой в сектор лесного хозяйства ОПР составил 1,3 млрд. долл. США8. |
| FDA must ensure that the resumption of industrial logging proceeds according to the requirements of the new forestry law. | Управление лесного хозяйства должно обеспечить, чтобы возобновление промышленной заготовки леса проходило в соответствии с требованиями нового закона о лесопользовании. |
| Most foreign direct investment in agriculture, forestry and fishing has gone to coffee, tea and cotton plantations. | Основная часть прямых иностранных инвестиций в области сельского и лесного хозяйства и рыбного промысла приходится на плантации по выращиванию кофе, чая и хлопка. |
| Such an analysis was done for coastal zone, agriculture and water resources and forestry. | Такой анализ был проделан для береговой зоны, сельского хозяйства и водных ресурсов, а также лесного хозяйства. |
| 23 specialists participated from the European forestry and forest products sector, representing governments, research organisations and private forest products industry. | В его работе приняли участие 23 специалиста, представлявших европейский сектор лесного хозяйства и лесных товаров, правительства, научно-исследовательские организации и предприятия частного сектора, производящие лесные товары. |
| Poverty and food security issues are covered by analysis of economic viability of forestry. | Вопросы нищеты и продовольственной безопасности затрагиваются в анализе экономической жизнеспособности лесного хозяйства. |
| The profiles will provide supplementary, more specific and detailed information on forestry sectors of these countries than in FRA reports. | В отличие от докладов ОЛР эти очерки будут содержать дополнительную более конкретную и подробную информацию о секторе лесного хозяйства этих стран. |
| In Armenia a new forestry department had been established, but it does not include marketing department. | В Армении была создана новая кафедра лесного хозяйства, однако она не занимается преподаванием маркетинга. |
| There is a need to develop technical standards for sustainable ecological forestry and forest industries. | Налицо необходимость в разработке технических норм для устойчивого экологического лесного хозяйства и лесной промышленности. |
| The Joint Committee had improved its visibility by taking up activities on social aspects of forestry. | Деятельность Объединенного комитета стала более заметной за счет реализации мероприятий в области социальных аспектов лесного хозяйства. |
| IUFRO has been trying for some years to generate momentum concerning urban forestry. | На протяжении нескольких лет МСЛНИО пытается расширить свою деятельность, касающуюся городского лесного хозяйства. |
| As a result, the relative weight of forestry in national economies is dwindling and the sector attracts little attention from decision makers. | Как следствие, относительная доля лесного хозяйства в национальной экономике уменьшается и лесохозяйственный сектор привлекает мало внимания директивных органов. |
| Help understanding and identifying what consumers want from multifunctional forestry | уяснение и определение того, что потребители хотят получить от многофункционального лесного хозяйства; |
| Eleven Parties reported on existing and planned environmental legislation while four Parties reported that they have developed forestry laws. | Одиннадцать Сторон сообщили о действующем и запланированном природоохранном законодательстве, тогда как четыре Стороны сообщили, что они разработали законы для регулирования лесного хозяйства. |
| c. Production of coordinated forestry information materials. | с. Подготовка согласованных просветительных материалов по вопросам лесного хозяйства. |
| The periodic preparation by national experts, and publication, of forestry country profiles of the central and eastern European and CIS countries. | Периодическая подготовка национальными экспертами и публикация кратких национальных очерков о секторе лесного хозяйства стран центральной и восточной Европы и СНГ. |
| Developing partnerships with the farming community can promote afforestation through facilitating landowners with the necessary forestry expertise, financial securing and marketing expertise. | Развитие партнерских связей с фермерами может способствовать расширению масштабов облесения, поскольку будет содействовать получению землевладельцами необходимого опыта в области ведения лесного хозяйства, привлечения финансовых средств и маркетинга. |
| They should also be innovative and learn from forestry practices and experiences in other countries. | Им следует также стремиться к новаторству и знакомиться с практикой и опытом развития лесного хозяйства в других странах. |
| The forestry profiles of transition countries will continue to be published depending on the resources available. | Краткие национальные очерки о секторе лесного хозяйства стран переходного периода будут публиковаться в зависимости от наличия ресурсов. |
| Some 120 forestry, education and communications experts from 21 countries attended the meeting. | В нем приняло участие около 120 экспертов в области лесного хозяйства, образования и коммуникации из 21 страны. |
| provide better access to forestry education; | расширять доступ к образованию в области лесного хозяйства; |
| In order to achieve SFM, a partnership of land ownership, forestry expertise, financial security and marketing is required. | Для достижения целей УЛП необходимо наладить партнерские отношения между землевладельцами, работниками лесного хозяйства, специалистами в области финансового обеспечения и маркетинга. |