Second, industrialized countries may use forestry and land-use change activities as strategies to meet greenhouse gas reduction obligations. |
Во-вторых, промышленно развитые страны могут использовать сектор лесного хозяйства и альтернативные мероприятия в области землепользования в качестве стратегии выполнения своих обязательств по сокращению выброса "парниковых" газов. |
The Protocol does not foresee linkages to other relevant conventions or initiatives in the context of the international forestry debate. |
В Протоколе не предусмотрена связь с другими соответствующими конвенциями или инициативами в рамках международных усилий по рассмотрению вопросов лесного хозяйства. |
Seminar on partnerships in forestry (A) |
Семинар по партнерству в секторе лесного хозяйства (А) |
In 1996, forestry ODA was $1.3 billion. |
В 1996 году объем направляемой в сектор лесного хозяйства ОПР составил 1,3 млрд. долл. США8. |
FDA must ensure that the resumption of industrial logging proceeds according to the requirements of the new forestry law. |
Управление лесного хозяйства должно обеспечить, чтобы возобновление промышленной заготовки леса проходило в соответствии с требованиями нового закона о лесопользовании. |
Most foreign direct investment in agriculture, forestry and fishing has gone to coffee, tea and cotton plantations. |
Основная часть прямых иностранных инвестиций в области сельского и лесного хозяйства и рыбного промысла приходится на плантации по выращиванию кофе, чая и хлопка. |
Such an analysis was done for coastal zone, agriculture and water resources and forestry. |
Такой анализ был проделан для береговой зоны, сельского хозяйства и водных ресурсов, а также лесного хозяйства. |
23 specialists participated from the European forestry and forest products sector, representing governments, research organisations and private forest products industry. |
В его работе приняли участие 23 специалиста, представлявших европейский сектор лесного хозяйства и лесных товаров, правительства, научно-исследовательские организации и предприятия частного сектора, производящие лесные товары. |
Poverty and food security issues are covered by analysis of economic viability of forestry. |
Вопросы нищеты и продовольственной безопасности затрагиваются в анализе экономической жизнеспособности лесного хозяйства. |
The profiles will provide supplementary, more specific and detailed information on forestry sectors of these countries than in FRA reports. |
В отличие от докладов ОЛР эти очерки будут содержать дополнительную более конкретную и подробную информацию о секторе лесного хозяйства этих стран. |
In Armenia a new forestry department had been established, but it does not include marketing department. |
В Армении была создана новая кафедра лесного хозяйства, однако она не занимается преподаванием маркетинга. |
There is a need to develop technical standards for sustainable ecological forestry and forest industries. |
Налицо необходимость в разработке технических норм для устойчивого экологического лесного хозяйства и лесной промышленности. |
The Joint Committee had improved its visibility by taking up activities on social aspects of forestry. |
Деятельность Объединенного комитета стала более заметной за счет реализации мероприятий в области социальных аспектов лесного хозяйства. |
IUFRO has been trying for some years to generate momentum concerning urban forestry. |
На протяжении нескольких лет МСЛНИО пытается расширить свою деятельность, касающуюся городского лесного хозяйства. |
As a result, the relative weight of forestry in national economies is dwindling and the sector attracts little attention from decision makers. |
Как следствие, относительная доля лесного хозяйства в национальной экономике уменьшается и лесохозяйственный сектор привлекает мало внимания директивных органов. |
Help understanding and identifying what consumers want from multifunctional forestry |
уяснение и определение того, что потребители хотят получить от многофункционального лесного хозяйства; |
Eleven Parties reported on existing and planned environmental legislation while four Parties reported that they have developed forestry laws. |
Одиннадцать Сторон сообщили о действующем и запланированном природоохранном законодательстве, тогда как четыре Стороны сообщили, что они разработали законы для регулирования лесного хозяйства. |
c. Production of coordinated forestry information materials. |
с. Подготовка согласованных просветительных материалов по вопросам лесного хозяйства. |
The periodic preparation by national experts, and publication, of forestry country profiles of the central and eastern European and CIS countries. |
Периодическая подготовка национальными экспертами и публикация кратких национальных очерков о секторе лесного хозяйства стран центральной и восточной Европы и СНГ. |
Developing partnerships with the farming community can promote afforestation through facilitating landowners with the necessary forestry expertise, financial securing and marketing expertise. |
Развитие партнерских связей с фермерами может способствовать расширению масштабов облесения, поскольку будет содействовать получению землевладельцами необходимого опыта в области ведения лесного хозяйства, привлечения финансовых средств и маркетинга. |
They should also be innovative and learn from forestry practices and experiences in other countries. |
Им следует также стремиться к новаторству и знакомиться с практикой и опытом развития лесного хозяйства в других странах. |
The forestry profiles of transition countries will continue to be published depending on the resources available. |
Краткие национальные очерки о секторе лесного хозяйства стран переходного периода будут публиковаться в зависимости от наличия ресурсов. |
Some 120 forestry, education and communications experts from 21 countries attended the meeting. |
В нем приняло участие около 120 экспертов в области лесного хозяйства, образования и коммуникации из 21 страны. |
provide better access to forestry education; |
расширять доступ к образованию в области лесного хозяйства; |
In order to achieve SFM, a partnership of land ownership, forestry expertise, financial security and marketing is required. |
Для достижения целей УЛП необходимо наладить партнерские отношения между землевладельцами, работниками лесного хозяйства, специалистами в области финансового обеспечения и маркетинга. |