Английский - русский
Перевод слова Forestry
Вариант перевода Лесного хозяйства

Примеры в контексте "Forestry - Лесного хозяйства"

Примеры: Forestry - Лесного хозяйства
Improvement of environment-related statistics in the field of agriculture, forestry and fisheries, and collaboration with other United Nations bodies insofar as they relate to new data to be collected through agricultural censuses and surveys. Совершенствование статистики окружающей среды в области сельского и лесного хозяйства и рыбного промысла; и сотрудничество с другими органами Организации Объединенных Наций в той мере, в какой они имеют отношение к новым данным, которые должны собираться путем проведения переписей и обследований в сельском хозяйстве
In mid-2004 the EU Commission considered a proposal for a Council Regulation on Support for Rural Development from the European Agricultural Fund for Rural Development, which outlines funding measures for rural development involving forestry for the period 2007-2013. В середине 2004 года Комиссия ЕС рассмотрела предложение Европейского сельскохозяйственного фонда для развития сельских районов в отношении постановления Совета о поддержке развития сельских районов, в котором определены меры в области финансирования развития сельских районов, в частности лесного хозяйства, на период 2007-2013 годов.
Affirms the importance of broad participation by Parties, particularly developing country Parties, in the work of the SBSTA on land-use, land-use change and forestry; подтверждает важность широкого участия Сторон, особенно Сторон, являющихся развивающимися странами, в работе ВОКНТА в области землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства;
He summarized results from the third national communications of Parties included in Annex I to the Convention and gave examples of initiatives in the water resources, forestry, agriculture, human health, fisheries, and infrastructure and service sectors. Он подвел итоги третьих национальных сообщений Сторон, включенных в приложение I к Конвенции, и привел примеры инициатив в секторах водного хозяйства, лесного хозяйства, сельского хозяйства, здравоохранения, рыболовства, инфраструктуры и обслуживания.
Noting also with appreciation the decision of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) to prepare a special report on land-use, land-use change and forestry, отмечая также с удовлетворением решение Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК) о подготовке специального доклада по вопросам землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства,
For the water resources sector, assistance was mentioned by Jordan, Mauritius and Senegal, and for assessing the vulnerability of natural ecosystems, forestry and human health by Mauritius and Zimbabwe. Иордания, Маврикий и Сенегал упомянули о необходимости оказания им помощи в секторе водных ресурсов, а Маврикий и Зимбабве - в деле оценки уязвимости природных экосистем, лесного хозяйства и здоровья людей.
The area in which interests of forestry management and reindeer husbandry co-exist and possibly conflict forms part of the area of the Muotkatunturi Herdsmen's Committee (the legal entity responsible for matters relating to reindeer husbandry). Район, в котором сосуществуют и, возможно, вступают в конфликт интересы лесного хозяйства и оленеводства, является частью территории, принадлежащей Комитету пастухов Муоткатунтури (юридическому лицу, отвечающему за вопросы, касающиеся оленеводства).
The Agriculture and Rural Development Section is responsible for the formulation of an agricultural policy and the creation of locally managed institutions in order to rehabilitate the farming system, develop forestry management and promote sustainable rural development. Секция сельского хозяйства и развития сельских районов отвечает за разработку сельскохозяйственной политики и создание институтов местного управления в целях восстановления системы ведения фермерского хозяйства, развития лесного хозяйства и содействия устойчивому развитию сельских районов.
Institute for Development Anthropology (IDA): economic activities of women in pastoral and agro-pastoral societies in Africa, the Middle East and Central Asia; conventional dam management of floodplain rivers in the dry tropics; forestry in grazing systems. м) Институт прикладной антропологии (ИПА): экономическая деятельность женщин в скотоводческих и агроскотоводческих общинах в Африке, на Ближнем Востоке и в Центральной Азии; использование традиционных гидротехнических сооружений на пойменных реках в засушливых тропических районах; роль лесного хозяйства в пастбищном животноводстве.
(a) There were already a number of applications, for example forestry, land use and land cover, geology and agriculture monitoring, that were close to operational maturity. а) уже существует ряд областей практического применения, например, мониторинг в области лесного хозяйства, землепользования и почвенного покрова, геологии и сельского хозяйства, в которых уже практически достигнут приемлемый технический уровень.
∙ Urge countries to introduce and continue using market-based instruments (MBIs) such as user fees, and increase rent capture, levies, and so on as a tool to mobilize domestic financial resources and reduce cost owing to unsustainable forestry practices. настоятельно призывать страны внедрять и продолжать применять рыночные механизмы, такие, как сборы с пользователей, и повышать арендную плату, различные пошлины и т.д., как способ мобилизации внутренних финансовых ресурсов и сокращения затрат, обусловленных нерациональными методами ведения лесного хозяйства.
(b) Lack of clearly defined priorities for implementation: many forestry action plans and programmes remain long shopping lists of projects without clearly defined priorities among or within the various development programmes. Ь) отсутствие четко определенных приоритетов осуществления: многие планы действий и программы в области лесного хозяйства по-прежнему представляют собой длинные перечни проектов без четко определенных приоритетов между различными программами развития или в их рамках.
(c) Lack of national capacity: national capacity for the planning and implementation of forestry programmes is not adequate for the sustainability of the proposed policy and institutional reforms and development programmes. с) отсутствие национального потенциала: национальный потенциал планирования и осуществления программ в области лесного хозяйства является недостаточным для обеспечения устойчивости предлагаемых реформ политики и институциональной структуры и программ развития.
The National Forest Council, established under the Ministry of Agriculture and Fisheries as a consultative body in the field of forestry policy and nature protection; Национальный совет по лесным ресурсам, созданный при министерстве сельского хозяйства и рыболовства в качестве консультативного органа по вопросам проведения в жизнь политики в области лесного хозяйства и охраны природы;
Technical assistance is being provided to 400 family farms in the implementation of family nurseries, 15 producers' organizations in the marketing of agroforestry products, women's organizations and municipalities in the formulation and implementation of community-based forestry plans. В настоящее время оказывается техническое содействие 400 семейным фермам в создании семейных детских садов, 15 организациям производителей в организации сбыта продукции сельского и лесного хозяйства, женским организациям и муниципалитетам в формулировании и осуществлении общинных планов развития лесного хозяйства.
(c) Coordinating the regional offices for the conservation of the natural heritage recently transferred to the MoEPP with administrative units in other ministries, such as those ensuring forestry, hunting and fishing management. (See also Recommendation 2.1) с) координация деятельности региональных бюро по охране природного наследия, недавно переданных в ведение МОСТП, с работой административных подразделений других министерств, например занимающихся управлением в секторах лесного хозяйства, охоты и рыболовства (см. также Рекомендацию 2.1).
Carbon gains and losses should be listed separately in the land use, land-use change and forestry sectoral background data tables except in cases where, due to the methods used, it may be technically impossible to separate information on gains and losses. В таблицах базовых данных по сектору землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства данные об увеличении и о сокращении углерода следует представлять отдельно, за исключением тех случаев, когда по техническим причинам в силу используемых методов невозможно представить раздельно информацию об увеличении и сокращении.
As a continuation of its efforts to assist small island developing States in developing their capacities in agriculture, forestry and fisheries, FAO organized the Special Ministerial Conference on Agriculture in Small Island Developing States in March 1999. В ходе продолжения своих усилий по оказанию малым островным развивающимся государствам помощи в укреплении их потенциала в сфере сельского хозяйства, лесного хозяйства и рыбоводства ФАО организовала Специальную конференцию министров по вопросам сельского хозяйства в малых островных развивающихся государствах, которая проходила в марте 1999 года.
Evaluating the development of forests and forestry requires indicators that reflect the various aspects of the development of the forest resource: forest area and composition, the volume and increment of the timber resource, markets and use of forest products, socio-economic factors and environmental conditions. Оценка развития лесов и лесного хозяйства требует показателей, отражающих различные аспекты динамики лесохозяйственных ресурсов: площадь и состав лесов, объем и прирост лесных ресурсов, рынки и использование лесохозяйственных товаров, социально-экономические факторы и экологические условия.
In 1997 the Act was amended in favour of drawing up master plans for the most important sectors of the economy (energy, transport, agriculture, forestry, tourism, chemicals industry, building materials industry and food industry). В 1997 году в этот закон были внесены поправки с целью разработки генеральных планов для наиболее важных отраслей экономики (энергетики, транспорта, сельского хозяйства, лесного хозяйства, туризма, химической промышленности, промышленности строительных материалов и пищевой промышленности).
It would be composed of the ministers of: finance, health, education and science, agriculture, water supply and forestry, secretaries of development and information and the director of the Agency for Development. В его состав входят министры финансов, здравоохранения, просвещения и науки, сельского хозяйства, водоснабжения и лесного хозяйства, секретари по вопросам развития и информации, а также директор Агентства развития.
(b) Strengthening the capacities and potential of local human resources to train agricultural, fishery and forestry promoters that respond efficiently to the necessities of the families beneficiaries; Ь) укрепления возможностей и потенциала местных людских ресурсов в области подготовки пропагандистов по вопросам сельского хозяйства, рыболовства и лесного хозяйства, эффективно откликающихся на нужды семей-бенефициаров;
Such actions would seek to increase the value and value-added activity of forestry within the economy in such a way as to increase the amount of wealth creation that remains in forest-dependent communities for forest-dependent workers and their families. Такие меры предусматривают повышение значения лесного хозяйства и его отдачи в рамках экономики таким образом, чтобы способствовать увеличению количества создаваемых благ, которые остаются в распоряжении лесозависимых общин и предназначаются для работников лесного хозяйства и их семей.
The Department of Agriculture is responsible for the formulation of an overall strategy for the development of non-discriminatory, efficient agriculture, forestry and rural development in Kosovo within an overall regulatory framework. Департамент сельского хозяйства отвечает за разработку общей стратегии развития недискриминационного и эффективного сельского и лесного хозяйства и развития сельских районов в Косово в соответствии с общей нормативной основой.
further standardisation of terms, definitions and categorization schemes regarding land use, plant production and protection, livestock, forestry and fisheries information as well as human nutrition aspects, establishing appropriate linkages among them; дальнейшую стандартизацию терминов, определений и классификаторов в области землепользования, растениеводства и защиты растений, животноводства, лесного хозяйства и рыболовства, а также аспектов питания при одновременном установлении надлежащих связей между ними;