| There is a need to link land use and forestry classifications. | Была подчеркнута необходимость обеспечения увязки между классификациями землепользования и лесного хозяйства. |
| The role of forestry in land use and in land management techniques should therefore not be underestimated. | Поэтому нельзя недооценивать роль лесного хозяйства в землепользовании и в определении методов рационального использования земельных ресурсов. |
| The private sector could and should play a significant role in filling the resource gap in forestry. | Частный сектор может и должен играть значимую роль в преодолении трудностей, связанных с обеспечение ресурсов для лесного хозяйства. |
| Statistics show that external funding in support of sustainable forest management and national forestry programmes is declining. | Статистические данные свидетельствуют о сокращении объемов внешнего финансирования в поддержку программ в области устойчивого ведения лесного хозяйства и национального лесоводства. |
| Measures will include land consolidation, helping young farmers, renovation of rural infrastructure, forestry, early retirement of farmers. | Этого предполагается добиваться благодаря консолидации земель, оказанию помощи молодым фермерам, модернизации сельской инфраструктуры, развитию лесного хозяйства и разработке программ досрочного выхода на пенсию для фермеров. |
| Bodies for applying forestry policy in existence from 1970 to the present | Создание в 1970 году органов по осуществлению политики в области лесного хозяйства, которые функционируют и по сей день. |
| A forestry project for both entities is expected to be approved shortly. | В скором времени ожидается утверждение для обоих образований проекта в области лесного хозяйства. |
| The homepage also provides hyperlinks to individual IUFRO groups and to numerous international forestry sites. | Через эту домашнюю страницу можно также выйти в сайты отдельных групп МСЛНИО и многочисленные международные сайты, посвященные вопросам развития лесного хозяйства. |
| Measures resulting in increased sequestration were undertaken generally in the context of national forestry policies and strategies. | Меры, ведущие к увеличению поглощения, принимаются, как правило, в контексте национальной политики и стратегий в области лесного хозяйства. |
| The importance of, and the perspectives on, forests are changing rapidly and often clash with the traditional forestry culture. | Значение и перспективы развития лесного хозяйства претерпевают быстрые изменения и зачастую вступают в противоречие с традиционной культурой лесопользования. |
| Study on the numerical relationships of the revised EAA/EAF with the accounts for agriculture and forestry in the European System of National Accounts (ESA). | Исследование числовых соотношений пересмотренных ЭССХ/ЭСЛХ со счетами сельского и лесного хозяйства Европейской системы национальных счетов (ЕСИС). |
| The availability of data needed, their statistics and confidence in enterprises of the Estonian forestry have been satisfied. | Наличие необходимых данных, представляемых предприятиями эстонского лесного хозяйства, их статистическое оформление и надежность являются удовлетворительными. |
| The secretariat therefore only provides tables on land use change and forestry inventories but does not provide projections for these categories. | Таким образом, секретариат представляет лишь таблицы по кадастрам изменений в землепользовании и лесного хозяйства, а не прогнозы по этим категориям. |
| Interdisciplinary forestry research will continue to be supported as an indispensable condition for further clarifying cause-effect relationships of forest damage. | Будет по-прежнему поддерживаться проведение в сфере лесного хозяйства исследований междисциплинарного характера в качестве необходимого условия для дальнейшего выяснения причинно-следственных связей в отношении ущерба, наносимого лесам. |
| The significance of forestry as driver of economic growth is low. | Значение лесного хозяйства как движущей силы экономического роста крайне невелико. |
| There has been considerable progress in carrying out regional forestry outlook studies. | В региональных исследованиях по оценке перспектив развития лесного хозяйства наблюдается значительный прогресс. |
| Sustainable forest management may have its own challenges but requirements in forestry financing may not deviate from the general trend in development financing. | В рамках устойчивого лесопользования могут возникать свои собственные проблемы, однако потребности в финансировании лесного хозяйства, по-видимому, соответствуют общей динамике финансирования развития. |
| In some countries, financial resources for the NAP come from other programmes on sustainable land management, forestry and forest fires and agro-environmental measures. | В ряде стран финансовые ресурсы для НПД поступают по линии других программ в области устойчивого землеустройства, лесного хозяйства и борьбы с лесными пожарами, а также агроэкологических мер. |
| These projects focused mainly on water supply, agriculture, forestry, environmental protection and rural development. | Эти проекты были нацелены главным образом на решение проблем водоснабжения, сельского и лесного хозяйства, охраны окружающей среды и развития сельских районов. |
| Improvements: Activity data: Need to harmonize land-use and forestry activities in order to facilitate data inventory. | Области для совершенствования: Данные о деятельности: для облегчения составления кадастра необходимо осуществлять согласованные мероприятия в области землепользования и лесного хозяйства. |
| Italy reported on steps to establish a national register to certify the quantities of carbon removed by the Italian agricultural and forestry system. | Италия сообщила о мерах по созданию национального реестра для сертификации объемов углерода, поглощенных системами сельского и лесного хозяйства страны. |
| Consolidate, improve and extend (indicators) forestry statistics. | Консолидацией, совершенствованием и расширением (показателей) статистики лесного хозяйства. |
| The joint session agreed that follow-up work should take into account the needs of current and future international forestry related processes, including policy implications. | Совместная сессия постановила, что в рамках последующей работы должны быть учтены потребности текущих и будущих международных процессов, затрагивающих вопросы лесного хозяйства, включая последствия для политики. |
| Thus, legal framework for the participation of women in agriculture, forestry and fisheries is being established. | Тем самым создается правовая основа для участия женщин в сфере сельского и лесного хозяйства и рыболовства. |
| Examples are numerous in other sectors and need to be further developed in forestry. | Многочисленные примеры тому можно найти в других секторах, и эту практику необходимо доработать для сектора лесного хозяйства. |