Английский - русский
Перевод слова Forestry
Вариант перевода Лесного хозяйства

Примеры в контексте "Forestry - Лесного хозяйства"

Примеры: Forestry - Лесного хозяйства
Agriculture and forestry: C$ 34,595,948.28; сектор сельского и лесного хозяйства - 34595948,28 кордоб;
It is on this premise that BWI has made a wake-up call for unions to integrate forestry issues into workplace concerns. С учетом этого она обратилась к профессиональным союзам с призывом включить вопросы лесного хозяйства в круг производственных проблем.
FAO activities of interest to the region, including the FAO strategy for forestry а) Деятельность ФАО, представляющая интерес для региона, включая стратегию ФАО в отношении лесного хозяйства
At Ministerial Conferences the ministers responsible for forests in Europe take decisions on common aspects of highest political relevance regarding forests and forestry. На своих конференциях министры, отвечающие за леса в Европе, принимают решения по наиболее значимым с точки зрения политики общим вопросам, касающимся лесов и лесного хозяйства.
Funding is provided for infrastructure, education, training, industry, agriculture, forestry, fishing, tourism, social inclusion etc. Финансирование осуществляется в интересах развития инфраструктуры, системы образования, профессиональной подготовки, промышленности, сельского хозяйства, лесного хозяйства, рыболовства, туризма, социальной интеграции и т.д.
To put this into perspective, it is estimated that China's public sector finance for forestry was $4.2 billion in 2003. Для сравнения: по оценкам, в Китае финансирование государственным сектором лесного хозяйства в 2003 году составило 4,2 млрд. долл. США.
Due to the link between those issues and forests and forestry, the Global Mechanism offers an important case for learning lessons. Поскольку между этими вопросами и проблемами лесов и лесного хозяйства имеется связь, Глобальный механизм предоставляет прекрасную возможность накопления опыта.
It is the foundation of much of agriculture and all of forestry and generates resources, both renewable and non-renewable. Она представляет собой основу для большей части сельского и всего лесного хозяйства, позволяя получать как возобновляемые, так и невозобновляемые ресурсы.
Land use options for local people are restricted, and conflicts between local people and government planning and forestry agencies are therefore common. Варианты землепользования для местных жителей ограничены, и поэтому часто возникают конфликты между местным населением и учреждениями правительства, занимающимися вопросами планирования и лесного хозяйства.
Certification of public lands for special activities such as conservation, research, ecotourism and forestry use; Сертификация государственных земель для таких видов специального использования как консервация, исследовательская деятельность, экотуризм и ведение лесного хозяйства;
Trainers covered the following topics: GHG inventories in energy, industrial processes, waste, agriculture and land-use change and forestry; emission factor database; inventory management system. Инструкторы провели подготовку по следующим темам: кадастры ПГ в области энергетики, промышленного производства, удаления отходов, сельского хозяйства, изменений характера землепользования и лесного хозяйства; база данных о факторах выбросов; система управления кадастром.
Institutional mechanisms pursuing these objectives include national and regional economic development agencies and public participation in rural, agricultural and forestry development. Этим целям соответствуют такие институциональные механизмы, как создание национальных и региональных учреждений, занимающихся вопросами экономического стимулирования и участия населения в развитии сельских районов, сельского и лесного хозяйства.
Switching to a more balanced and scientifically-based system of agriculture and forestry; переход к более сбалансированной и научно обоснованной системе сельского и лесного хозяйства;
As human influence on climate is becoming increasingly apparent, water managers must design adaptation strategies for increased climate variability. This poses a serious threat to agricultural production, fisheries and forestry. По мере того, как влияние людей на климат становится все более заметным, лицам, ответственным за регулирование водных ресурсов, следует разработать стратегии адаптации к повышенной переменчивости климата, которая создает серьезную угрозу для сельскохозяйственного производства, рыбных промыслов и лесного хозяйства.
The fixing of minimum wages applies to intellectual, industrial, farming, forestry, livestock and commercial activities, services and other production activities. Минимальная заработная плата устанавливается для интеллектуального труда, промышленного производства, сельского хозяйства, лесного хозяйства, животноводства, торговли, обслуживания и других сфер производственной деятельности.
Although the forestry reforms may appear onerous, they were developed to help ensure that Liberians benefit from the use and development of their forest resources. Хотя реформы лесного хозяйства могут показаться весьма трудными, они разрабатывались для того, чтобы либерийцы могли воспользоваться результатами использования и освоения лесных ресурсов страны.
The SBSTA noted that there are uncertainties in the underlying historical emissions data, in particular from land-use change and forestry. ВОКНТА отметил наличие неопределенностей в основополагающих исторических данных о выбросах, в особенности в секторе изменений в землепользовании и лесного хозяйства.
Land use, land-use change and forestry, and reducing emissions from deforestation in developing countries were also considered during the informal discussion. В ходе неофициальной дискуссии были также рассмотрены вопросы, касающиеся землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства, а также сокращения выбросов в результате обезлесения в развивающихся странах.
So far, the database is biased towards economic and management issues in forestry, fisheries, protected areas and game preserves. В настоящее время в базе данных, главным образом, отражены хозяйственные и административные вопросы лесного хозяйства, рыболовства, охраняемых территорий и охотничьих угодий.
Develop a comprehensive development system for technology transfer on agricultural and forestry production, in particular in the mountainous areas. разработать комплексную систему передачи технологий в области производства сельскохозяйственной продукции и лесного хозяйства, в частности в горных районах;
At the national level, the establishment of a national forestry development fund (national forestry fund) with decentralized funding structures could support forest conservation through the reinvestment of forestry income into forest resource development. На национальном уровне учреждение национальных фондов развития лесного хозяйства (национальных фондов для лесного хозяйства) с децентрализованной системой финансирования могло бы способствовать лесосбережению благодаря реинвестированию доходов от лесного хозяйства в развитие лесных ресурсов.
Its forestry policy ensured that local needs were met and forest management was sustainable and included measures to prevent deforestation and deter the uncontrolled use of fuel wood. Ее политика в области лесного хозяйства обеспечивает удовлетворение местных потребностей и устойчивое лесопользование, а также предусматривает меры по предотвращению обезлесения и недопущению бесконтрольного использования дров.
In recent years, some countries have increased the level of domestic resources destined for sustainable development activities, with emphasis on forestry and water and soil management and conservation. За последние годы ряд стран наращивали свои национальные ресурсы, предназначенные для мероприятий в области устойчивого развития, с упором на деятельность по укреплению лесного хозяйства, управление водными и почвенными ресурсами и их охрану.
Urges the speedy adoption of the forestry legislation proposed by the FRMC; З. настоятельно призывает к скорейшему принятию лесного законодательства, предложенного Комитетом по контролю за реформой лесного хозяйства;
The outcome of this partnership will be a multimedia presentation that highlights the added value of gender mainstreaming to the SFM work of government forestry and related sector agencies. Результатом этого партнерства явится мультимедийный материал, освещающий положительный эффект от внедрения гендерного подхода в деятельность государственных учреждений лесохозяйственного и смежных секторов в области неистощительного ведения лесного хозяйства.