Английский - русский
Перевод слова Forestry
Вариант перевода Лесного хозяйства

Примеры в контексте "Forestry - Лесного хозяйства"

Примеры: Forestry - Лесного хозяйства
Agricultural Education is available through the University of Guyana and the Guyana School of Agriculture, which promote and support the development of agriculture and forestry through technological advancement and theoretical and practical training of individuals pursuing careers in agriculture, fisheries, forestry and animal health. Сельскохозяйственное образование можно получить в Университете Гайаны и Сельскохозяйственной школе Гайаны, которые поощряют и поддерживают развитие сельского и лесного хозяйства на базе технологического прогресса, а также теоретической и практической подготовки лиц, работающих в области сельского хозяйства, рыбного и лесного хозяйства и ветеринарии.
The Forestry Committee in Kazakhstan has set up a working group to develop a full forestry strategy, Kazakhstan's Forest sector Development Program 2020, which will outline how forestry can be developed in a way that is linked to the green economy principles. Комитет по лесному хозяйству Казахстана создал рабочую группу для разработки комплексной стратегии развития лесного хозяйства, Программу развития лесного сектора Казахстана на период до 2020 года, в которой будут изложены направления развития лесного хозяйства в соответствии с принципами "зеленой" экономики.
The purpose of the project is to help to identify Kosovo long term strategic objectives, increase the institutional capacity to manage forest resources, set the sectoral policy and legal framework and a forestry development program in Kosovo, with particular emphasis on forestry policy and law development. Цель этого проекта состоит в том, чтобы оказать помощь в деле определения долгосрочных стратегических целей, укрепления институционального потенциала для управления лесными ресурсами, разработки секторальной политики и правовой основы и программы развития лесного хозяйства в Косово с уделением особого внимания вопросам разработки лесохозяйственной политики и законодательства.
The interaction between forestry and society in general, should be promoted through partnerships, and be strengthened by raising general awareness of the concept of sustainable forest management and the role of forests and forestry in sustainable development. Взаимодействие сектора лесного хозяйства и общества в целом должно обеспечиваться путем налаживания партнерских отношений, а в целях его укрепления необходимо повышать уровень информированности населения о концепции устойчивого лесопользования и роли лесов и лесного хозяйства в устойчивом развитии.
For this purpose, national publications on forestry statistics will be studied and analysed in view of extracting information but also for the purpose of harmonising, where appropriate and together with Member States' forestry statistics services, statistical concepts and definitions. С этой целью будет проведена работа по изучению и анализу национальных статистических публикаций по лесному хозяйству с целью сбора необходимой информации, а также согласованию, в соответствующих случаях, в сотрудничестве со статистическими службами лесного хозяйства государств-членов, статистических концепций и определений.
Sectors addressed include: energy, transport, industry (also referred to as industrial processes), agriculture, forestry (also referred to as land-use change and forestry (LUCF)) and waste management. В число рассматриваемых секторов входят: энергетика, транспорт, промышленность (которая также упоминается как промышленные процессы), сельское хозяйство, лесное хозяйство (которое также упоминается как сектор изменений в землепользовании и лесного хозяйства (ИЗЛХ)) и сектор отходов.
A wide range of examples for partnerships in forestry was presented at the seminar involving a cross-section of actors: forest services, chambers of agriculture, private and public forest owners, contractors, research and training institutions, forest industry, and forestry sector-wide organizations. На семинаре приводились многочисленные примеры налаживания партнерства в секторе лесного хозяйства между самыми различными сторонами: лесными службами, сельскохозяйственными палатами, частными и государственными лесовладельцами, подрядчиками, научно-исследовательскими институтами и учебными заведениями, лесохозяйственными предприятиями и организациями, работающими во всем секторе лесного хозяйства.
Workshops of the Subsidiary Body on Scientific and Technical Advice have examined forestry and land-use issues, and the secretariat of the Convention has prepared a special report on land use, land-use change and forestry for consideration by the Subsidiary Body in June 2000. Вопросы, касающиеся лесного хозяйства и землепользования, были подвергнуты изучению на практикумах Вспомогательного органа по научно-техническим консультациям, и Секретариат Конвенции подготовил специальный доклад о землепользовании, изменениях в землепользовании и лесном хозяйстве для рассмотрения Вспомогательным органом в июне 2000 года.
There are over 40 donors (including EU) and donor related institutions identified as being active, open and which would support direct and indirect investment in forestry and forestry related activities in Romania. В Румынии действуют свыше 40 доноров (включая ЕС) и связанные с донорами учреждения, которые ведут активную, транспарентную деятельность и которые готовы поддержать прямые и непрямые инвестиции в лесоводство и мероприятия, связанные с ведением лесного хозяйства.
As for forestry, the number is 10,000, accounting for 14.3% of the total population engaged in forestry, and for fisheries, the number is 46,000, accounting for 17.0% of the total population engaged in fisheries. В лесном хозяйстве занято 10000 женщин, или 14,3 процента всего населения, занятого в сфере лесного хозяйства, а в рыболовстве - 46000 человек, или 17,0 процента всего населения, занятого рыбным промыслом.
In the domain of forestry we will work for the promotion of the following: В области лесного хозяйства мы будем содействовать:
Forestry-related donor policies are also influenced by several new trends: the growth and increased strength of non-governmental organizations; the increasing globalization of forestry issues; increased awareness of social and environmental issues; and the rapid economic growth occurring in some developing countries. Политика доноров в отношении лесного хозяйства также подвержена воздействию ряда новых тенденций: рост и усиление потенциала неправительственных организаций; более широкая глобализация проблем лесного хозяйства; повышение уровня информированности о социальных и экологических проблемах; быстрый экономический рост, отмечаемый в некоторых развивающихся странах.
In many instances, this is likely to require marked changes in the provision of goods and services from specific tracts of forest, and over time the net result at the global scale may be a substantial reconfiguration in forestry patterns, systems and structures. Во многих случаях это может потребовать значительного изменения механизма производства товаров или услуг конкретными отраслями лесного хозяйства, а со временем чистым итогом этого в общемировом масштабе может стать существенное изменение моделей, систем и структур лесного хозяйства.
The indiscriminate use of pesticides has brought about a deterioration of the quality of the soil and of water resources, and threatened the sustainability of the system of agricultural production and forestry. Неумеренное использование инсектицидов привело к качественным изменениям почвы и гидроресурсов, что угрожает стабильности агропромышленной системы и лесного хозяйства.
Promoting awareness is critical in forestry, and for that reason countries are paying increased attention to informing, educating and engaging the public on many aspects of sustainable forest management. Повышение уровня осведомленности имеет чрезвычайно важное значение для лесного хозяйства, и поэтому страны уделяют все больше внимания информированию, просвещению и привлечению общественности ко многим сферам неистощительного ведения лесного хозяйства.
The studies unequivocally show that the small island developing States' and the low forest cover countries' share of global forestry official development assistance has dropped threefold between 2002 and 2008, confirming the need to address forest financing urgently in both those categories of countries. Исследования однозначно показывают, что за период 2002 - 2008 годов доля малых островных развивающихся государств и слаболесистых стран в общемировом объеме официальной помощи в целях развития лесного хозяйства сократилась в три раза, и это подтверждает необходимость неотложного решения вопросов финансирования лесного хозяйства для обеих этих категорий стран.
The note intends to provide a brief overview of the main driving forces working for and against sustainable forest management and to map out the main financial sources available for forests and forestry. В записке приводится краткий обзор основных движущих сил, способствующих и препятствующих неистощительному ведению лесного хозяйства, определяются основные источники финансирования для лесов и лесного хозяйства.
The forest sector protects the welfare of all stakeholders, including forest dependent indigenous peoples and the forestry workforce, uses all resources wisely and economically, and contributes to the mitigation of climate change through both sequestration and substitution. Лесной сектор защищает благополучие всех заинтересованных сторон, включая коренные народы, зависящие от лесов, и работников лесного хозяйства, разумно и экономно использует все ресурсы и способствует смягчению последствий изменения климата путем как секвестрации, так и замещения.
It concentrates on a limited range of topics, for instance training, workforce, private forestry, contractors, occupational safety and health, social dimension of forestry (SFM), i.e. on human resources. Она уделяет внимание ограниченному кругу вопросов, которые касаются, например, подготовки, рабочей силы, частного лесного хозяйства, подрядчиков, безопасности и гигиены труда, социальных аспектов лесного хозяйства (УЛП), т.е. людским ресурсам.
The reform measures taken by country Parties range from major structural policy changes in agriculture and forestry, land tenure and promotion of agricultural trade, to designing specific project initiatives that directly address agriculture, forestry and rangeland issues. Принимаемые странами - Сторонами Конвенции реформаторские меры варьируются от внесения важных изменений в структурную политику в сферах сельского и лесного хозяйства, землевладения и поощрения сельскохозяйственной торговли до разработки конкретных проектных инициатив, напрямую связанных с проблемами сельского и лесного хозяйства и пастбищных угодий.
Forestry statistics are also outside the agricultural realm in many countries, but they are closely related to agriculture because forestry constitutes major land use with considerable impact on the environment and global warming. Статистика лесного хозяйства в целом ряде стран также находится вне сельскохозяйственного круга ведения, но тесно связана с агросектором, поскольку на долю лесного хозяйства приходится один из основных видов землепользования и оно оказывает существенное воздействие на окружающую среду и глобальное потепление.
In addition, CARICOM countries are receiving support through UNDP's forestry programme and the biodiversity window of the GEF in developing strategies for sustainable forest management and the protection of biodiversity. Кроме того, страны КАРИКОМ получают поддержку в рамках программы ПРООН в области лесного хозяйства и связанного с биологическим разнообразием компонента ГЭФ в разработке стратегий устойчивого ведения лесного хозяйства и сохранения биологического разнообразия.
UNMIL also supported the Forest Development Authority in drafting and vetting legislation related to conservation, community and commercial forestry, on which consultation was concluded on regulations related to the Community Rights Law. МООНЛ также поддержала Управление лесного хозяйства в его работе по составлению и апробации законопроектов по охране лесных угодий и общественного и коммерческого лесопользования, по итогам экспертизы которых были разработаны нормативные акты, касающиеся Закона об общинных правах.
For agriculture and forestry: the average growth index of volume of production in agriculture and forestry using OKONKh data; Для СЕЛЬСКОГО И ЛЕСНОГО хозяйства - средний индекс роста физического объема производства в сельском хозяйстве и в лесном хозяйстве по данным ОКОНХ.
The Government of Nepal has implemented two policies, the Community Forestry and the Leasehold Forestry Policy, in order to reverse the trend towards declining forest coverage, by designating protected forest areas and by promoting community forestry and environmental protection. Правительство Непала осуществляет две стратегии: Общинное лесное хозяйство и Стратегия пользования лесами на правах аренды, с целью обращения вспять тенденции к уменьшению лесного покрова путем назначения заповедных лесных зон и содействия ведению общинного лесного хозяйства и общинной охраны окружающей среды.