Английский - русский
Перевод слова Forestry
Вариант перевода Лесного хозяйства

Примеры в контексте "Forestry - Лесного хозяйства"

Примеры: Forestry - Лесного хозяйства
In Indonesia, recent Bank-financed projects in road construction, forestry and rural health are being designed to take into account the needs of "isolated indigenous populations". В Индонезии разработка финансируемых Банком проектов в области дорожного строительства, лесного хозяйства и медицинской помощи на селе производится с учетом нужд "живущих в изоляции групп коренного населения".
Set out below are the points concerning forestry in the draft plan and next to them, comments on how ECE/FAO is or could implement activities along the lines laid down in the WSSD preparatory process. Ниже приводятся пункты Проекта плана, касающиеся лесного хозяйства, а также комментарии относительно того, как ЕЭК/ФАО проводит или могла бы проводить мероприятия в соответствии с положениями, определенными во время подготовки к проведению Всемирной встречи.
ECE/FAO will act as international coordinator of resolution H3 of MCPFE notably by monitoring forestry assistance to countries in transition ЕЭК/ФАО будет выполнять функции международного координатора мероприятий по осуществлению резолюции НЗ КОЛЕМ, в частности путем осуществления контроля за оказанием помощи странам переходного периода в области развития их лесного хозяйства.
The role and importance in the overall forestry, rural and regional development should be analysed and challenges such as market competitiveness of products in a growing global economy and continuing process of urbanisation be recognised. Следует проанализировать роль и важность этого аспекта для всего лесного хозяйства, а также для сельского и регионального развития и признать задачи, стоящие, например, в такой области, как обеспечение конкурентоспособности товаров на рынке в условиях усиления глобализации экономики и продолжающегося процесса урбанизации.
This Inspectorate is currently being expanded to include a professional ecologist, a landscape architect and an archaeologist, reflecting the evolving nature and role of forestry in Ireland. В настоящее время сфера деятельности Инспекции расширяется: в ее штат включены профессиональный эколог, ландшафтный архитектор и археолог, что отражает эволюционирующий характер и роль лесного хозяйства в Ирландии.
The most relevant would appear to be a meeting on 'the challenge for forestry in European countries with economies in transition, Kiev, Ukraine, September 2002 which is organized by EFI in cooperation with IUFRO. Наиболее интересным, как представляется, является совещание на тему: "Задачи, стоящие перед сектором лесного хозяйства европейских стран с переходной экономикой", которое будет организовано ЕЛИ в Киеве, Украина, в сентябре 2002 года в сотрудничестве с МСЛНИО.
(b) Support forestry projects that empower women to manage resources, beginning with women's own priorities; Ь) поддержка проектов в области ведения лесного хозяйства, создающих для женщин возможности по самостоятельному использованию ресурсов, начиная с собственных приоритетов женщин;
Are there any programmes or activities that FAO currently carries out in forestry that should be discontinued? Какие программы или мероприятия, осуществляемые в настоящее время ФАО в области лесного хозяйства, следует прекратить?
Commitment VI - Public and private investments in human resources, sustainable systems for food production, agriculture, fisheries and forestry systems and in rural development. Обязательство VI - Государственные и частные инвестиции в людские ресурсы, устойчивые системы производства продовольствия, сельского хозяйства, рыболовства и лесного хозяйства и развитие сельских районов.
roles of regional organizations is further enhanced in the implementation of the outcomes of international forestry dialogues in the management, conservation and sustainable development of forests; and iv. повышение роли региональных организаций в реализации итогов международных диалогов по вопросам лесного хозяйства в рациональном использовании, сохранении и устойчивом развитии лесных ресурсов;
Since the enactment of the new national forestry reform law, the Government has further developed legislation required for restarting large-scale commercial logging and, with the support of UNMIL, has embarked on a vigorous public sensitization campaign about this legislation. После принятия нового закона о реформе национального лесного хозяйства правительство продолжило разработку законодательства, которое необходимо для возрождения крупных коммерческих лесозаготовок, и с помощью МООНЛ начало осуществлять широкую кампанию общественной информации с целью разъяснить это законодательство.
In Honduras, agriculture, forestry and marketing institutions have been decentralized, and the training of local staff is ongoing. В Гондурасе была проведена децентрализация полномочий ведомств, занимающихся проблемами сельского и лесного хозяйства и проблемами маркетинга, и осуществляется обучение местного персонала.
Only greenhouse gas removals from additional agreed land-use and forestry activities which can be shown to have a detectable direct human-induced effect on carbon stocks, shall be accounted for under the provisions of Article 3.4. Лишь абсорбция парниковых газов в результате дополнительной согласованной деятельности в области землепользования и лесного хозяйства, применительно к которой можно продемонстрировать поддающиеся обнаружению воздействия прямой антропогенной деятельности на накопления углерода, учитывается согласно положениям статьи 3.4.
There has also been a tendency in recent years to deal with forestry and other natural resources use and land management issues in a more integrated manner, taking a broader view that includes economic and social concerns in addition to environmental and technical ones. В последние годы также наблюдается тенденция к поиску более комплексных подходов к решению проблем лесного хозяйства, использования других природных ресурсов и землепользования; такой расширенный подход охватывает не только экологический и технический, но также и экономический и социальный аспекты.
A number of countries mentioned the interlinked questions of the economic viability of forestry and of compensation to forest owners for supplying non-wood benefits, such as biodiversity, recreation or landscape. Ряд стран упомянули о взаимосвязанных вопросах экономической жизнеспособности лесного хозяйства и предоставления компенсации лесовладельцам за обеспечение таких не связанных с производством древесины выгод, как биологическое разнообразие, рекреация или ландшафт.
However, particularly in relation to forestry, a number of issues still require clarification and/or agreement, namely: Вместе с тем, особенно в том, что касается лесного хозяйства, некоторые вопросы все еще нуждаются в уточнении и/или согласовании.
Two and a half billion people make their livings through the production and trade of commodities, including agricultural goods, forestry products and minerals. Производство сырьевых товаров, включая сельскохозяйственную продукцию, продукцию лесного хозяйства и минеральные ресурсы, и торговля ими служат источником средств к существованию для 2,5 млрд. человек.
Ms. E. Sandor (Hungary) referred to a study on globalization in the forestry and wood industries in the countries in transition being carried out by ILO and the University of Dresden in Germany. Г-жа Е. Шандор (Венгрия) сообщила об исследовании по проблемам глобализации в секторе лесного хозяйства и деревообрабатывающей промышленности стран переходного периода, которое проводится МОТ и Дрезденским университетом в Германии.
Concerning the privatization of forestry in Poland, Mr. Rzadkowski remarked that the Government had recently prepared legislation under which forests will not be restituted, but former private owners would be compensated instead. Что касается приватизации лесного хозяйства в Польше, то г-н Жадковский заявил, что недавно правительство подготовило законопроект, в соответствии с которым реституция лесов производиться не будет, но вместо этого их бывшим частным владельцам будет выплачена компенсация.
Activities related to the development of market-oriented and ecologically sound enterprises in the forestry and forest products sector, with specific references to cross-sectoral and private forest owners issues; деятельность, связанная с развитием в секторе лесного хозяйства и лесных товаров, ориентированных на рынок и экологически безопасных предприятий с уделением особого внимания межсекторальным вопросам и проблемам частных лесовладельцев;
The ToS members expressed strong support to the UN-ECE/FAO activities on CITs, and demonstrated willingness to cooperate in achieving the goals of the transition of national forestry sectors to a market economy. Члены ГС заявили о своей решительной поддержке деятельности ЕЭК ООН/ФАО по СПП, а также о своей готовности сотрудничать друг с другом в деле достижения целей процесса перехода к рыночной экономике в секторе лесного хозяйства этих стран.
encourage quality, skills development, environmental and safety conditions for forest workforces in national forestry programmes in Europe; поощрять включение мер по повышению качества, организации профессиональной подготовки, улучшению гигиены и безопасности труда сельскохозяйственных рабочих в национальные программы развития лесного хозяйства стран Европы;
As women's participation in decision-making within forestry organizations at the national and international levels remains very low, the present paper offers actions to address this constraint, based on examples from developing countries. Поскольку женщины по-прежнему принимают весьма ограниченное участие в процессе принятия решений в организациях по вопросам лесного хозяйства на национальном и международном уровнях, в настоящем документе предлагаются практические меры по устранению этого недостатка на примерах развивающихся стран.
It is also necessary to encourage stronger linkages among the certification schemes that are being developed and, where possible, the mutual recognition of alternative schemes in order to limit conflicts, thus fostering international and regional agreement on sound approaches to sustainable forestry. Необходимо также поощрять укрепление связей между разрабатываемыми процедурами аттестации и, когда это возможно, взаимным признанием альтернативных процедур в целях ограничения конфликтных ситуаций, что будет способствовать международному и региональному соглашению по эффективным подходам к вопросу об устойчивом ведении лесного хозяйства.
There is also need to build capacity to deal with land use, land-use change and forestry issues, especially if they should become elements of project activities under the CDM. Кроме того, необходимо наращивать потенциал для решения вопросов землепользования, изменения характера землепользования и ведения лесного хозяйства, особенно в том случае, если они должны стать элементами деятельности, осуществляемой в рамках проектов в соответствии с требованиями МЧР.