| The Forestry Development Authority has allocated 10 timber sales contracts for areas of 5,000 hectares. | Управление лесного хозяйства предоставило 10 контрактов на торговлю древесиной в отношении участков площадью 5000 га. |
| The National Forestry Reform Law and its regulations also include a requirement for revenue distribution to the community level. | Национальный закон о реформе лесного хозяйства и связанные с ним постановления также включают требование о передаче части поступлений на уровень общин. |
| The Forestry and Timber Section collaborates with other global and regional bodies, the private sector and non-governmental organizations. | Секция лесного хозяйства и лесоматериалов сотрудничает с другими глобальными и региональными органами, частным сектором и неправительственными организациями. |
| The UNECE/FAO Forestry and Timber Section is involved in the preparation process of the UNEP Green economy report. | Секция лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО участвует в процессе подготовки доклада ЮНЕП, посвященного экологичной экономике. |
| The Forestry and Timber Section has been active in the policy discussion on the green economy. | Секция лесного хозяйства и лесоматериалов приняла активное участие в обсуждении вопросов политики, касающихся развития экологичной экономики. |
| The Timber and Forestry Section has begun to promote its work, in regional and global forums. | Секция лесоматериалов и лесного хозяйства начала пропагандировать свою работу на региональных и глобальных форумах. |
| The National Forestry Reform Law contains a number of requirements with regard to community rights and the conservation of biodiversity. | Национальный закон о реформе лесного хозяйства содержит ряд требований в отношении общинных прав и сохранения биологического разнообразия. |
| The National Forestry Reform Law contains a number of provisions regarding public participation and access to information. | Национальный закон о реформе лесного хозяйства содержит ряд положений, касающихся участия общественности и доступа к информации. |
| The Forestry Development Authority advertised a new round of auctions of abandoned logs. | Управление лесного хозяйства объявило о проведении нового раунда аукционов на продажу брошенного леса. |
| In India, the Ministry of Environment and Forests has spearheaded the formulation of a National Forestry Action Programme. | В Индии министерство охраны окружающей среды и лесов выступило инициатором разработки национальной программы действий в области лесного хозяйства. |
| For instance, data on water and soils are transmitted to the Ministry of Agriculture, Forestry and Water Management. | Например, данные о водах и почвах направляются в Министерство сельского и лесного хозяйства и управления водохозяйственной деятельностью. |
| The Ministry of Environment and Forestry is responsible for the implementation of that act. | Ответственность за соблюдение этого Закона несет министерство охраны окружающей среды и лесного хозяйства. |
| The Legislature passed the National Forestry Reform Law, meeting the Security Council's benchmark for lifting sanctions indefinitely. | Законодательный орган принял Закон о реформе национального лесного хозяйства, удовлетворяющий установленным Советом Безопасности требованиям в отношении отмены санкций на неограниченный срок. |
| FDA must ensure that it implements the Forestry Reform Law and regulations during this crucial phase of recommencing commercial logging. | УЛХ должно обеспечить выполнение Закона о реформе лесного хозяйства и соответствующих положений на этом решающем этапе возобновления промышленных лесозаготовок. |
| The CLI was officially opened by H.E. Mr. M.S. Kaban, Minister of Forestry of the Republic of Indonesia. | Совещание было официально открыто министром лесного хозяйства Республики Индонезия Его Превосходительством гном М.С. Кабаном. |
| Forestry Department activities addressed issues related to forest management for sustainable development in the Region. | Вопросами управления лесами в целях обеспечения устойчивого развития в регионе занимается Департамент лесного хозяйства. |
| Up-to-date data concerning forests can be downloaded from the website of the Forestry Directorate of the Agricultural Authority (). | Современные данные, касающиеся лесов, могут быть загружены с веб-сайта директората лесного хозяйства сельскохозяйственного управления (). |
| The National Forestry Centre has created a common "Working Group for coordination of communication process". | В Национальном центре лесного хозяйства была учреждена общая "Рабочая группа для координации коммуникационного процесса". |
| The submission of that bill to the Legislature satisfies the requirement of the National Forestry Reform Law. | Представление этого законопроекта парламенту означает выполнение требования, предусмотренного Национальным законом о реформе лесного хозяйства. |
| According to the National Forestry Reform Law, all concession bidding processes must be advertised according to certain standards. | Согласно Национальному закону о реформе лесного хозяйства, все процессы подачи заявок на концессии должны анонсироваться согласно определенным стандартам. |
| The Panel notes that there are still fundamental problems with management in FDA and capacity to understand and implement the National Forestry Reform Law. | Группа отмечает сохранение значительных проблем в сфере управления и в способности УЛХ понимать и осуществлять Национальный закон о реформе лесного хозяйства. |
| Tables 11 and 12 provide a summary of the status of key requirements under the National Forestry Reform Law. | В таблицах 11 и 12 приводится информация о положении дел с выполнением ключевых требований Национального закона о реформе лесного хозяйства. |
| The Ministry of Agriculture and Forestry has also improved transportation, storage, processing techniques, skills in production and packaging and loan provision. | Министерство сельского и лесного хозяйства также улучшает транспорт, методы хранения и переработки, навыки производства и упаковки и предоставление займов. |
| Forest use permits are granted for small-scale resource extraction on public land and are regulated by the National Forestry Reform Law and related regulations. | Разрешения на лесопользование выдаются в отношении государственной земли для целей мелкомасштабной добычи природных ресурсов и регулируются Законом о реформе национального лесного хозяйства и сопутствующими нормативными актами. |
| Presentation by Marco Boscolo, Forestry Officer, FAO | Выступление Марко Босколо, сотрудника по вопросам лесного хозяйства, ФАО |