Английский - русский
Перевод слова Forestry
Вариант перевода Лесного хозяйства

Примеры в контексте "Forestry - Лесного хозяйства"

Примеры: Forestry - Лесного хозяйства
In a number of donor countries, gender dimensions were integrated into international development, climate and forestry programmes, as well as into environment and natural resource research strategies. В ряде стран-доноров гендерные аспекты учитывались в международных программах по вопросам развития, изменения климата и лесного хозяйства, а также в стратегиях изучения окружающей среды и природных ресурсов.
Only one government reported having gender mainstreamed comprehensively across relevant ministries (i.e., public security, public health, agriculture, forestry, fishing and justice). Правительство лишь одной страны сообщило, что гендерная проблематика в полной мере учитывается в работе всех соответствующих министерств (занимающихся, например, вопросами общественной безопасности, здравоохранения, сельского хозяйства, лесного хозяйства, рыболовства и правосудия).
These so-called "activity data" include energy, industry, agriculture, forestry, transport, international trade, land use and land cover, wastewater and waste statistics. Эти так называемые "данные о деятельности" включают в себя статистику энергетики, промышленности, сельского хозяйства, лесного хозяйства, транспорта, международной торговли, землепользования и земного покрова, сточных вод и отходов.
Recommendation 1: NSOs must improve data and statistics required for GHG inventories; including, energy, industry, transport, agriculture, waste, forestry and land-use statistics. Рекомендация 1: НСУ должны повысить качество данных и статистики, необходимых для кадастров выбросов ПГ, включая статистику энергетики, промышленности, транспорта, сельского хозяйства, отходов, лесного хозяйства и землепользования.
Another expert brought up the importance of assessing forestry management in villages with more densely populated communities, or major concessions in southern Africa, where compromises are made even with protected areas nearby. Другой эксперт упомянул о важности оценки ведения лесного хозяйства в деревнях с более высокой плотностью населения и о крупных концессиях в южной части Африки, где идут на компромисс даже при наличии поблизости охраняемых районов.
He gave some examples, such as allocation of land for community forestry, joint agreement of stakeholders on land use plans, and the relationship between intensive activities in one place that are causing biodiversity to be protected elsewhere. Он привел некоторые примеры, такие как выделение земли общинам для ведения лесного хозяйства, совместное соглашение заинтересованных сторон о планах землепользования и взаимосвязь между активной деятельностью в одном месте, которая создает необходимость защиты биоразнообразия в другом.
An expert stated that there were indeed funding mechanisms financing cross-sectoral work, for example, on agriculture and forest management, community forestry. Один из экспертов заявил, что механизмы финансирования межсекторальной деятельности уже существуют, например, в случае деятельности в сфере сельского и лесного хозяйства или лесопользования, осуществляемого местным населением.
For that to happen, it was important to increase the benefits of sustainable forest management to those who owned or managed forests and to reduce the risk of investing in forests and forestry. Для этого важно повысить выгоду от рационального ведения лесного хозяйства для тех, кто владеет этими лесами или управляет ими, а также сократить риски, связанные с инвестициями в леса и лесную отрасль.
Russia Undertook a large number of local, regional and international Forests 2011 activities, including foresters congresses, scientific conferences, forestry forums, meetings and public relations campaigns. В рамках кампании «Леса-2011» проведен целый ряд мероприятий на местном, региональном и международном уровнях, включая съезды лесничих, научные конференции, форумы по проблемам лесного хозяйства, встречи и кампании по формированию общественного мнения.
National forest acts and forestry policies actively involved women and men in community forest user groups, reforestation, the restoration of mangroves, soil protection and conservation and the management of natural reserves. Национальные законы и стратегии по вопросам лесного хозяйства предусматривали активное участие женщин и мужчин в работе общинных групп лесопользователей, мероприятиях по восстановлению лесов, мангровых зарослей, защите и сохранению почв и организации работы природных заповедников.
The general lack of activity data, especially for land use, land-use change and forestry, and the lack of research capacity to develop appropriate emission factors, were highlighted. Особо отмечались общая нехватка данных о проводимой деятельности, прежде всего в отношении землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства, а также недостаточность имеющегося исследовательского потенциала для разработки соответствующих факторов выбросов.
Support to the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice for consideration of issues relating to land use, land-use change and forestry (LULUCF) Поддержка Вспомогательному органу для консультирования по научным и техническим аспектам в целях рассмотрения вопросов, касающихся землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства (ЗИЗЛХ)
In spite of the gradual improvement in the security situation, the upswing of agricultural production, the resumption of transport activities and the revival of mining and forestry, economic operators adopted a wait-and-see attitude during the electoral process. Несмотря на постепенное укрепление безопасности, рост сельскохозяйственного производства, возобновление работы транспорта и предприятий горнодобывающей промышленности и лесного хозяйства, участники экономической деятельности в целом занимали выжидательную позицию на протяжении всего избирательного процесса.
In his summary of this dialogue, the Chairperson noted a need for those affected by and those implementing forestry policies to be more actively involved in both the planning and decision-making processes. Подводя итоги, Председатель указал на необходимость того, чтобы лица, затронутые политикой в области лесного хозяйства, более активно вовлекались как в планирование, так и в принятие решений.
UNCTAD should also continue work on agricultural, forestry and fishery products, metals and minerals, and oil and oil products. ЮНКТАД следует также продолжить работу по вопросам, касающимся продукции сельского и лесного хозяйства и рыболовства, металлов, минерального сырья, нефти и нефтепродуктов.
In the 1990s the far-reaching transition in the countries of central and eastern Europe from centrally planned to market oriented economies had a major impact on their forestry sectors, and this was also reflected in the Joint Committee's priorities and programme of work. В 1990-е годы в странах центральной и восточной Европы начался переход от централизованно планируемой к рыночной экономике, что оказало существенное влияние на их сектор лесного хозяйства и нашло отражение в приоритетах и программе работы Объединенного комитета.
The establishment of institutional structures related to financing carbon projects and trading in carbon emission rights and offsets has an increasingly visible impact on how forestry is perceived in a number of countries with large and competitive forest sector industries. Создание институциональных структур, занимающихся вопросами финансирования углеродных проектов и торговли правами на выбросы углерода и разрешенными нереализованными выбросами, оказывает все большее влияние на восприятие лесного хозяйства в ряде стран, где существует крупный и конкурентоспособный лесной сектор.
The example of Finland shows that external shocks could an stimulate upward industrial restructuring, and that a medium-sized economy could an move quickly from a traditional base (i.e. e.g. forestry) to knowledge-intensive clusters, for example in information and communication technologies (ICT). Пример Финляндии показывает, что внешние потрясения могут стимулировать реструктуризацию промышленности в вертикальном направлении и что экономика среднего размера может совершать быстрый переход от традиционной базы (т.е. лесного хозяйства) к требующим обширных знаний секторам, например в области ИКТ.
These activities are, in the majority of countries, covered by the ministries of agriculture and forestry and the ministries of economic relations, land planning and environment. В большинстве стран эту деятельность осуществляют министерства сельского и лесного хозяйства и министерства экономических отношений, планирования использования земельных ресурсов и окружающей среды.
Neither the escalating environmental crisis, most notably exemplified by global warming, nor the forestry crisis, will be resolved by voluntary measures. Добровольные меры также не способны решить проблемы нарастающего экологического кризиса, наиболее ярким примером которого может служить глобальное потепление, а также кризиса лесного хозяйства.
National statistics show that women continue to be underrepresented in the field of forestry as university students, in academia, in operations and in all facets of the forest sector. Национальные статистические данные свидетельствуют о том, что женщины по-прежнему недопредставлены в области лесного хозяйства как учащиеся университетов, сотрудники академических институтов, участники практической деятельности и во всех сферах лесного сектора.
There is scope to improve synergistic approaches and to mobilize available resources, conducive to national-level implementation, demonstrating the benefits and full value of forestry to stakeholders in and outside the forest sector. Имеются возможности для укрепления совместной деятельности и мобилизации имеющихся ресурсов в целях создания благоприятных условий для осуществления на национальном уровне, реализация которых позволит продемонстрировать выгоды и истинное значение лесного хозяйства заинтересованным сторонам в секторе лесоводства и вне этого сектора.
Sectoral integration (in particular in the energy, transport and agriculture and forestry sectors); секторальная интеграция (в частности, в секторах энергетики, транспорта и сельского и лесного хозяйства);
Divisions 86 and 88 of the CPC Ver..1 cover services incidental to agriculture, forestry, fishing and mining, as well as manufacturing services on inputs owned by others. Разделы 86 и 88 варианта 1.1 КОП охватывают услуги в области сельского хозяйства, лесного хозяйства, рыболовства и горной добычи, а также производственные услуги с использованием вводимых ресурсов, принадлежащих другим.
The project will prepare a comprehensive regional forestry and rural development plan for the above-mentioned region and generate the documentation of lessons learned and of the various steps taken in the process that can be replicated elsewhere. В рамках этого проекта будет подготовлен комплексный план развития лесного хозяйства сельских районов в вышеуказанном регионе, а также документы об извлеченных уроках и различных этапах этого процесса, которые смогут использоваться для повторного осуществления аналогичных проектов в других регионах.