The economic standing of forestry in Europe has declined along with eroding profit margins of forestry companies, the lowering of social security standards, a decrease in the social status of foresters and a diminishing number of career opportunities available in forestry. |
Экономическое положение лесного хозяйства Европы ухудшается одновременно с сокращением прибыли лесохозяйственных компаний, снижением требований в области социального обеспечения, ухудшением социального статуса работников лесного сектора и сокращением числа рабочих мест в лесном хозяйстве. |
The Bangladesh Forest Department, in collaboration with the relevant stakeholders, organized the first forestry congress, the theme of which was "Forestry for Better Living". |
Управление по вопросам лесного хозяйства Бангладеш совместно с соответствующими заинтересованными сторонами организовало первый лесной конгресс, посвященный теме «Лесоводство как способ повышения уровня жизни». |
Indeed, 97 per cent of this total is from the seven forestry management contracts, only four of which are even minimally operational, according to the Forestry Development Authority. |
По сути, 97 процентов этой общей суммы приходится на 7 контрактов на лесопользование, лишь 4 из которых, по данным Управления лесного хозяйства, реализуются хотя бы в минимальном объеме. |
It endorsed the FAO Forestry Department's opinion that it was not possible to distinguish in the classification between forestry and logging activities in natural forest and in plantations. |
Она поддержала мнение Департамента лесного хозяйства ФАО о том, что в этой классификации невозможно провести различие между лесохозяйственными и лесозаготовительными операциями, осуществляемыми в естественных лесах и на плантациях. |
Forestry in Switzerland is still one of the most strongly male-dominated fields: 98.3 per cent of the entire forestry workforce is male. |
Лесное хозяйство Швейцарии по-прежнему является одной из областей, в которых доминируют мужчины: 98,3 процента всех работников лесного хозяйства - мужчины. |
Mr. Charles McKetta (United States) delivered a presentation on the impact of forestry on local economies with specific examples from the North-western United States. |
Г-н Чарльз Маккетта (Соединенные Штаты) выступил с сообщением по вопросу о влиянии лесного хозяйства на местную экономику на примере северо-западной части Соединенных Штатов. |
Synthesis of views from Parties on the tables of the common reporting format for land use, land-use change and forestry in accordance with decision 13/CP. and on experience with their use. |
Обобщение мнений Сторон о таблицах общей формы докладов для землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства в соответствии с решением 13/СР. и об опыте их использования. |
In the forestry and wood products industry, a project aimed at awareness-raising among managers entitled "silviasilvio" is currently under way and is receiving financial aid under the Equality Act. |
В сфере лесного хозяйства и деревообрабатывающей промышленности сейчас осуществляется проект "silviasilvio", направленный на повышение информированности работников, который финансируется в соответствии с Законом о равенстве. |
The representative of Eco-Forum asked that the issues of trade and forestry be introduced into the paper, and that more attention be given to the linkages among the different sectors. |
Представитель ЭКО-Форума просил включить в этот документ вопросы торговли и лесного хозяйства, а также уделить больше внимания взаимосвязям между различными секторами. |
The meeting stressed the interest attached by countries to work area 4, social and cultural aspects of forestry, which would be maintained regardless of the discussion concerning the Joint Committee. |
Совещание подчеркнуло интерес стран к области работы 4, Социальные и культурные аспекты лесного хозяйства, которая будет сохранена независимо от исхода обсуждения по вопросу о будущем Объединенного комитета. |
There has been a total of 7,600 lawsuits during 2010 for forestry illegal use related issues, of which very few have so far been reviewed and settled. |
В течение 2010 года было около 7600 исков от лесного хозяйства за незаконное использование леса, из которых была рассмотрена и урегулирована лишь небольшая доля. |
A clear, precise and detailed definition of multiple use forestry should be developed, i.e. its principles, elements, interrelationship of elements, applicability and economic consequences. |
Следует разработать ясное, четкое и подробное определение многоцелевого лесного хозяйства, т.е. его принципов, элементов, взаимосвязей элементов, практических аспектов и экономических последствий. |
The Forum participants also had the opportunity to familiarize themselves with forest management in Ukraine in the following areas - close to nature forestry, forest recreational services and wood processing. |
Кроме того, у участников Форума была возможность познакомиться с ведением лесного хозяйства в Украине в следующих областях: близкое к природе ведение лесного хозяйства, рекреация на базе лесных экосистем и деревообработка. |
He also stressed how forests are an integral part of the Russian culture and how the concept of Sustainable Forest Management has been at the centre of the forestry debate in Russia for centuries. |
Он также подчеркнул, что леса являются неотъемлемым элементом русской культуры и что концепция устойчивого управления лесами на протяжении столетий находится в центре обсуждения вопросов развития лесного хозяйства в России. |
In addition, FAO also started to promote the forestry dialogue in eastern, southern and western parts of Africa with the authorities ofin collaboration with subregional organizations. |
Кроме того, ФАО стала в сотрудничестве с субрегиональными организациями предпринимать усилия для содействия диалогу по вопросам лесного хозяйства в восточных, южных и западных районах Африки. |
Because complexity and a certain amount of confrontational behaviour are inevitable in forestry planning, the quality of the institutional environment makes a substantial difference for planning success or failure. |
Поскольку сложность и некоторые проявления конфронтационного поведения неизбежны в процессе планирования развития лесного хозяйства, качество организационной среды может в значительной степени обусловить успех или неудачу планирования. |
This transition process has enabled forestry projects to acquire a new perception of the problems of managing natural resources, taking account of the evolution of both ecosystems and production systems. |
Этот переходный процесс позволил в ходе осуществления проектов в области лесного хозяйства по-новому взглянуть на проблемы управления природными ресурсами с учетом эволюции экосистем и систем производства. |
Background: The SBSTA, at its tenth session, decided to continue consideration of land-use, land-use change and forestry issues at its eleventh session. |
Справочная информация: На своей десятой сессии ВОКНТА постановил продолжить рассмотрение вопросов землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства на своей одиннадцатой сессии. |
The Eighth World Forestry Congress, held in Jakarta, Indonesia, with the theme "Forests for people", has a profound impact on attitudes towards forestry development and FAO's work in this sector. |
Восьмой всемирный конгресс по лесному хозяйству, состоявшийся в Джакарте (Индонезия), на тему «Леса для людей» оказал глубокое воздействие на отношение общественности к вопросам развития лесного хозяйства и деятельности ФАО в этой отрасли. |
The Ministry of Agriculture and Forestry is the state sector organisation of Equatorial Guinea that deals with matters relating to agriculture, forestry and biosecurity. |
Министерство сельского и лесного хозяйств Экваториальной Гвинеи рассматривает вопросы, касающиеся сельского хозяйства, лесного хозяйства и биобезопасности. |
Analysis of national publications on forestry statistics in view of collecting additional information to be included in the European Forestry Information and Communication System. |
Анализ национальных публикаций по статистике лесного хозяйства с целью сбора дополнительной информации для включения в Европейскую систему информации и связи по лесному хозяйству. |
The participants strongly support the Joint Committee seminar on "Forestry meets the public - public relations and environmental education in forestry" planned in Switzerland in October 2001. |
Участники заявили, что они решительно поддерживают семинар Объединенного комитета на тему "Лесное хозяйство и общественность: поддержание связей с общественностью и экологическое образование в секторе лесного хозяйства", который планируется провести в Швейцарии в 2001 году. |
The Department of Forestry, similarly, has officers who work at the community level rendering advice in forestry management. |
В рамках департамента лесного хозяйства также есть сотрудники, которые работают на уровне общин, оказывая информационную помощь в области ведения лесного хозяйства. |
It is reportedly developing that bill giving careful consideration to the National Forestry Reform Law, the developing community forestry rights bill and other legislation. |
Оно, по сведениям, работает над этим законопроектом с должным учетом положений Национального закона о реформе лесного хозяйства, законопроекта о правах на лесопользование на общинных землях и других законов. |
Three special topics were presented: forests and forestry in Slovakia, social aspects of forestry and multiple-use forestry (paras. 4-8); |
Были рассмотрены три специальные темы: леса и лесное хозяйство в Словакии, социальные аспекты лесного хозяйства и многоцелевое лесное хозяйство (пункты 4-8). |