Английский - русский
Перевод слова Forestry
Вариант перевода Лесного хозяйства

Примеры в контексте "Forestry - Лесного хозяйства"

Примеры: Forestry - Лесного хозяйства
EFFE: Evaluating financing of forestry in Europe Project under the Programme "Quality of Life and Management of Living Resources" of the European Commission, DG Research ОФЛД: проект по оценке финансирования лесного хозяйства в Европе, программа "Качество жизни и управление живыми ресурсами", Европейская комиссия, ГД-Исследования.
The Association is a student-run organization that focuses primarily on academic aspects and approaches to forestry, including the organization of awareness campaigns for students about the value of forests and forest products. Ассоциация представляет собой организацию учащихся, которая прежде всего занимается научными аспектами лесного хозяйства и подходами к нему, включая проведение пропагандистских кампаний для учащихся относительно ценности лесов и лесной продукции.
The Congo Basin Forest Partnership will seek to provide the people of the region with sustainable means of livelihood, stronger institutions, improved forest and natural resources governance, better-managed forestry concessions and national networks of parks and protected areas. Партнерство в защиту лесов в бассейне реки Конго будет стремиться обеспечивать для населения этого региона устойчивые средства к существованию, более эффективные учреждения, повышение эффективности управления лесными и природными ресурсами, более эффективные концессии на ведение лесного хозяйства и национальные сети парков и защищенных районов.
The Bureau has other regional programmes on South-South cooperation, such as international trade and investment cooperation, cooperation in science and technology, cooperation in poverty alleviation and cooperation in forestry. Бюро осуществляет также другие региональные программы сотрудничества Юг-Юг, такие, как сотрудничество в области международной торговли и инвестиций, сотрудничество в области науки и техники, сотрудничество в целях смягчения остроты проблемы нищеты и сотрудничество в области развития лесного хозяйства.
Parties provided information on programmes containing measures which could contribute to addressing climate change by limiting the increase in GHG emissions and/or enhancing removals by sinks in the energy, agriculture, land-use change and forestry and waste sectors. Стороны представили информацию о программах, предусматривающих меры, которые могли бы способствовать решению проблем, связанных с изменением климата, путем ограничения роста выбросов ПГ и/или увеличения абсорбции поглотителями в секторах энергетики, сельского хозяйства, изменений в землепользовании и лесного хозяйства.
Reaffirming the fundamental importance of national production and distribution of food, sustainable agriculture and rural development, fisheries and forestry, in achieving food security; вновь подтверждая кардинальное значение для обеспечения продовольственной безопасности национального производства и распределения продуктов питания, устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов, рыбного и лесного хозяйства;
Finally, a logical response to the social causes plaguing forestry involves actions that seek to re-establish the employment relationship where it is broken and establish it where it has not existed. И наконец, логический подход к устранению социальных причин проблем лесного хозяйства предполагает принятие мер, призванных восстановить отношения занятости в тех случаях, когда они нарушены, и установить их там, где они
The FAO Model Code of Forest Harvesting Practice, developed in 1996, promotes harvesting practices for improving standards of utilization, reducing negative environmental impacts, ensuring the sustainability of forests and improving the economic and social contributions of forestry to sustainable development. В своде образцовых методов заготовки леса, разработанном ФАО в 1996 году, поощряются методы лесозаготовок, способствующие повышению уровня утилизации, смягчению отрицательного воздействия на окружающую среду, обеспечению устойчивости лесов и улучшению социально-экономического вклада лесного хозяйства в устойчивое развитие.
In Nicaragua, agricultural and forestry practices are the principal reason for the accelerated loss of natural forest coverage and biodiversity, shortages of surface and groundwater, and the severe erosion of soils. В Никарагуа практика ведения сельского и лесного хозяйства является основной причиной ускоренного процесса утраты естественного лесного покрова и биологического разнообразия, нехватки поверхностных и грунтовых вод и серьезной эрозии почв.
New research was undertaken with regard to the application of vegetation indices for the purpose of analysing the country's vegetation cover, an area of work important for agriculture and forestry as well as environmental protection. Было начато новое исследование по применению индексов растительности для анализа растительного покрова территории страны, что имеет важное значение для сельского и лесного хозяйства и для охраны окружающей среды.
Acknowledging those efforts, the Security Council lifted the timber sanctions on 20 June 2006), provided that the new Legislature pass a reformed forestry law within 90 days - which it did on 19 September 2006. В знак признания этих усилий 20 июня 2006 года Совет Безопасности отменил санкции в отношении древесины) при том условии, что в течение 90 дней новый законодательный орган примет закон о реформировании лесного хозяйства: такой закон был принят 19 сентября 2006 года.
From the information reported, it can be seen that the energy, transport and forestry sectors are the main areas in which bilateral assistance is provided, both in developing countries and in EIT countries. Представленная информация дает основание считать, что секторы энергетики, транспорта и лесного хозяйства являются основными областями, в которых оказывается двусторонняя помощь как развивающимся странам, так и странам с переходной экономикой.
a Parties may wish to further revise these activity categories in the light of results of methodological work on land use, land-use change and forestry. а Стороны, возможно, пожелают продолжить пересмотр этих категорий видов деятельности в свете результатов методологической работы в области землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства.
emission/removals. This total is set at 100 per cent in this table. d Total net CO2 emissions or removals from land-use change and forestry. Это общее количество принято в настоящей таблице за 100%. d Общие чистые выбросы или удаление CO2 в секторе изменений в землепользовании и лесного хозяйства.
The financial assistance granted by the European Commission is also highlighted by affected EU countries as essential support to activities in the forestry, agriculture and water resource management sectors in particular. Финансовая помощь, оказываемая Европейской комиссией, также выделяется затрагиваемыми странами - членами ЕЭС в качестве необходимого элемента поддержки деятельности, в частности, в секторах лесного хозяйства, сельского хозяйства и водопользования.
His Government, mindful that social and ecological balances facilitated the sustainable development of agricultural and forestry activities, focused its environmental policy on the following three areas: combating desertification, sustainable and rational management of forest resources, and environmental conservation. Буркина-Фасо, сознавая, что социально-экологическое равновесие способствует устойчивому развитию сельского и лесного хозяйства, проводит свою природоохранную политику по трем направлениям: борьба с опустыниванием, устойчивое и рациональное использование лесных ресурсов и охрана окружающей среды.
The majority of countries expressed their intention to move forward in the implementation of the Convention by finalizing NAPs, implementing projects at local level and preparing other related activities, such as workshops on water resources and forestry. Большинство стран заявили о своем намерении продвинуться вперед по пути осуществления Конвенции за счет завершения работы над НПД, осуществления проектов на местном уровне и подготовки других соответствующих мероприятий, например рабочих совещаний по водным ресурсам и проблемам лесного хозяйства.
According to the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) special report on land use, land-use change and forestry (LULUCF), forests and other terrestrial ecosystems, such as grasslands and savannas, are components of the terrestrial carbon sink. Согласно специальному докладу Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК) по вопросам землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства (ЗИЗЛХ) компонентами поглотителей углерода на суше являются леса и другие экосистемы суши, такие, как пастбищные угодья и саванны.
Areas of land subject to land-use, land-use change and forestry activities under Article 3.3 and 3.4 shall be identifiable via national inventory systems under Article 5.1. Участки земли, на которых подлежит осуществлению деятельность в области землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства согласно статье З.З и 3.4, определяются на основе систем национальных кадастров согласно статье 5.1.
It is expected that the greenhouse gas inventory on forests will be reviewed based on the forthcoming report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, entitled "Good practice guidance for land use, land-use change and forestry". Ожидается, что вопрос о влиянии включенных в кадастр парниковых газов на леса будет рассматриваться на основе доклада Межправительственной группы по изменению климата, который будет опубликован в ближайшее время под названием «Руководство по передовым практическим методам землепользования, изменения землепользования и ведения лесного хозяйства».
The secretariat assisted affected developing country Parties in reporting on their efforts to alleviate the problems associated with land degradation, deforestation, reduced water availability and inadequate agricultural and forestry practices, as well as with poverty, notably in the context of the CRIC. Секретариат оказывал затрагиваемым развивающимся странам - Сторонам Конвенции содействие, в частности по линии КРОК, в подготовке докладов о принимаемых ими мерах по смягчению проблем, обусловленных деградацией земель, обезлесением, нехваткой водных ресурсов и неадекватными методами ведения сельского и лесного хозяйства, а также проблем нищеты.
Accounting of net changes in carbon stocks and non-CO2 greenhouse gas emissions resulting from land-use, land-use change and forestry activities under Article 3 shall begin with the beginning of the commitment period. Учет чистых изменений в накоплениях углерода и выбросах других парниковых газов, помимо СО2, в результате деятельности в области землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства согласно статье 3 начинается в момент начала периода действия обязательств.
In some cases, forestry, biodiversity, poverty alleviation and agricultural development programmes also promote the objectives of the UNCCD. В некоторых случаях достижению целей КБОООН также содействуют программы, касающиеся развития лесного хозяйства, поддержания биоразнообразия, смягчения остроты проблемы бедности, а также развития сельского хозяйства.
The EU Rural Development Regulations, which contain a set of forestry measures that member States can include in their rural development programmes, in line with their specific priorities and needs, constitute an appropriate example of this. В качестве соответствующего примера можно привести постановление ЕС «О развитии сельских районов», содержащие комплекс мер по развитию лесного хозяйства, которые государства-члены могут включить в свои программы развития сельских районов с учетом своих конкретных приоритетов и потребностей.
Additionally to the excellent cooperation with the MCPFE process, there should be maintained and further developed more close links with other ongoing forestry and forest policy international dialogues and processes, notably UNFF, FCCC, CSD, and the Montreal process. Помимо эффективного сотрудничества, которое уже налажено с процессом КОЛЕМ, следует поддерживать и развивать более тесные контакты с другими международными форумами и процессами, занимающимися вопросами развития лесного хозяйства и лесохозяйственной политики, в частности ФООНЛ, РКИК, КБР и Монреальским процессом.