In the area of climate change and sustainable construction and forestry, the Federation organizes wood and forestry workers in multinational companies to secure decent working conditions. |
В области изменения климата, устойчивого строительства и лесного хозяйства Федерация вовлекает работников деревообрабатывающей и лесной промышленности в многонациональные компании, чтобы обеспечить им достойные условия труда. |
09.45 Roman Michalak Role of forestry contractors in the Pan-European approach to sustainable forestry |
Роль лесохозяйственных подрядчиков в общеевропейском подходе к обеспечению устойчивого лесного хозяйства |
In the Netherlands, a new forestry policy plan, inter alia, provides special tax arrangements for forestry and other incentives for replanting agricultural land. |
В Нидерландах новый план политики в области лесоводства, в частности, предусматривает особый режим налогообложения для лесного хозяйства и другие стимулы для проведения лесопосадок на сельскохозяйственных землях. |
A promising new emphasis is a shift in forestry ODA from traditional to sustainable forestry, rural development and conservation. |
Перспективным представляется то, что в последнее время в рамках ОПР на цели развития лесного хозяйства основное внимание начинает уделяться не традиционному лесоводству, а устойчивому лесоводству, развитию сельских районов и сохранению ресурсов. |
Recent forestry "best practice" asserts indigenous peoples' rights, and prioritizes well-being, community control of forests and forestry decision-making. |
Сложившаяся в последнее время «наилучшая практика» ведения лесного хозяйства признает права коренных народов и ставит на первое место благополучие, общинный контроль над лесами и участие общин в принятии лесохозяйственных решений. |
The issues involving the changing dimensions of forestry science and practice (see para. 21 above) apply equally well to forestry research. |
Вопросы, касающиеся изменения параметров лесоведения и лесоводства (см. пункт 21 выше), в одинаковой мере применимы также и в отношении научных исследований в области лесного хозяйства. |
The report shows that there has been a notable shift in national forestry policies in most member countries towards more people-oriented forestry. |
Из доклада явствует, что в лесной политике большинства стран-членов произошел существенный сдвиг в сторону развития лесного хозяйства, в большей степени ориентированного на интересы людей. |
In Africa, inadequate gender mainstreaming in forestry and the shortage of trained forestry staff exacerbated by the HIV/AIDS pandemic are additional major challenges. |
В Африке дополнительные серьезные проблемы связаны с отсутствием в сфере лесного хозяйства должного учета гендерных аспектов и дефицитом грамотных специалистов и усугубляются распространением пандемии ВИЧ/СПИДа. |
For the purposes of this strategy, forestry is broadly defined to include livelihoods, social aspects, environmental services, forestry policies and institutions, and economic considerations. |
Для целей настоящей стратегии лесное хозяйство имеет широкое определение и охватывает такие вопросы, как обеспечение средств к существованию, социальные аспекты, экологические услуги, политика и учреждения сектора лесного хозяйства и экономические соображения. |
Analysis of national forestry statistics with a view to improving of the quality of data; new indicators related to forestry; co-ordination work with other DGs for the new regulations on forestry. |
Анализ национальной статистики лесного хозяйства с целью повышения качества данных; новые показатели лесного хозяйства; работа по координации деятельности с другими ГД в отношении новых постановлений по лесному хозяйству. |
The Ministry of Agriculture Fisheries and Food has responsibility for forestry in England, the Scottish Executive has responsibility for forestry in Scotland and the Welsh Assembly for forestry in Wales. |
Министерство сельского хозяйства, рыболовства и продовольствия отвечает за вопросы лесного хозяйства в Англии, шотландская исполнительная власть несет ответственность за лесное хозяйство в Шотландии, а ассамблея Уэльса - за лесное хозяйство в Уэльсе. |
For example, several countries in Latin America have used innovative approaches to public-sector financing of forestry, including ring-fencing budget allocations for forestry (in Guatemala), earmarking taxes for forestry (in Brazil), and public-private partnerships or revenue sharing arrangements. |
Например, в нескольких странах Латинской Америки применялись такие новаторские подходы к государственному финансированию лесного хозяйства, как выделение гарантированных бюджетных ассигнований на развитие лесного хозяйства (Гватемала); введение целевых налогов для финансирования лесохозяйственной деятельности (Бразилия); и создание государственно-частных партнерств или механизмов распределения доходов. |
Similarly, the Department of Forestry has made deliberate attempts to position women in decision-making positions in district and regional forestry offices as well as forestry training institutions and department headquarters. |
Кроме того, Департамент лесного хозяйства осуществлял целенаправленные меры по размещению женщин на руководящих должностях в районных и региональных лесных управлениях, а также в учебных институтах по вопросам лесов и в штаб-квартире департамента. |
As a response to the increased demand for climate related work in forestry the has opened a new professional staff position on forestry and climate change. |
С учетом увеличения объема работы по различным лесохозяйственным аспектам, связанным с изменением климата, был создан новый пост сотрудника категории специалистов по вопросам лесного хозяйства и изменения климата. |
TFAP serves to identify development constraints in tropical forestry and to set common priorities for countries and donors through the development of national tropical forestry action plans. |
ТФАП используется для выявления ограничений на пути развития тропического лесоводства и установления общих приоритетов для стран-доноров путем разработки национальных планов действий в области тропического лесного хозяйства. |
The State party adds that measures related to forestry management can benefit the reindeer husbandry in many cases, and that many herdsmen simultaneously practise forestry. |
Государство-участник добавляет, что меры, касающиеся лесного хозяйства, могут принести пользу для оленеводства во многих отношениях и что многие оленеводы одновременно занимаются лесным хозяйством. |
The Panel conducted an assessment of progress on tasks related to four major areas: general forest policy and planning; commercial forestry operations; community forestry; and conservation. |
Группа провела оценку прогресса в решении поставленных задач в четырех основных областях: общей политики и планирования лесного хозяйства, коммерческих лесозаготовительных операций, лесопользования на территории общин и лесосбережения. |
The Board has approved the creation of two Deputy Managing Director positions, one for protective forestry - conservation - and another for commercial forestry. |
Совет одобрил учреждение двух должностей заместителей директора-распорядителя Управления: один отвечает за вопросы охраны - сохранения лесов, другой - за коммерческую сторону лесного хозяйства. |
Special attention has been given to strengthening the involvement of the private forestry, to promoting the participation of all types of governmental and non-governmental stakeholders, and to integrating forestry in rural development programmes. |
Особое внимание было уделено задачам более активного вовлечения в эту деятельность частных лесохозяйственных предприятий, всевозможных правительственных и неправительственных заинтересованных организаций и включения проблем лесного хозяйства в программы развития сельских районов. |
The conclusions and recommendations of the seminar on the future of forest operations have major implications for vocational training in forestry and the Joint Committee should communicate these findings to forestry training institutions. |
Выводы и рекомендации семинара по лесохозяйственным операциям завтрашнего дня имеют чрезвычайно большое значение для профессиональной подготовки в секторе лесного хозяйства, и Объединенному комитету следует довести их до внимания лесных учебных заведений. |
Promoting awareness plays a critical role in forestry; countries are therefore giving increasing attention to getting the public to understand the role of forests and forestry and thereby promote the idea of sustainable forest management. |
Распространение среди общественности знаний о лесах имеет исключительно важное значение для этой отрасли, поэтому страны уделяют повышенное внимание разъяснению широким слоям населения роли лесов и лесоводства и популяризации идеи неистощительного ведения лесного хозяйства. |
A study entitled "Time for Action: changing the gender situation in forestry" was prepared by the team of specialists on gender and forestry and published by FAO. |
Группа специалистов по гендерным аспектам лесного хозяйства подготовила исследование "Время для действий: изменение гендерной ситуации в лесном хозяйстве", которое было опубликовано ФАО. |
Forestry Scientific Research Institute is a unit of the departments and deals with forestry. |
Научно-исследовательский институт лесного хозяйства является подразделением департаментов и занимается лесным хозяйством. |
The Department of Forestry was established in 1952 to oversee conservation and exploitation of the country's significant forestry resources. |
В 1952 году для контроля за сохранением и эксплуатацией лесных ресурсов страны был образован департамент лесного хозяйства. |
The Central Forestry Board has decided that highlands (above 300 metres altitude) are subject to the most circumspect forestry. |
Центральный совет по лесному хозяйству принял решение о том, что в районах плоскогорья (на высоте свыше 300 м) следует использовать наиболее рациональные методы ведения лесного хозяйства. |