Английский - русский
Перевод слова Forestry
Вариант перевода Лесного хозяйства

Примеры в контексте "Forestry - Лесного хозяйства"

Примеры: Forestry - Лесного хозяйства
FCN members helped the secretariat to develop its own communication strategy and will contribute to preparation of the Pan-European Forestry Week. Annex 4 Члены СКЛС оказали помощь секретариату в деле разработки его собственной стратегии коммуникационной деятельности и примут участие в подготовке "Европейской недели лесного хозяйства".
Furthermore, it was informed of a workshop to achieve scientific consensus on the proposed methodological approaches, hosted by the Austrian Federal Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water, in Graz on 15-16 May 2007. Кроме того, оно было проинформировано о рабочем совещании в целях достижения научного консенсуса относительно предлагаемых методологических подходов, которое будет организовано под эгидой Федерального министерства сельского и лесного хозяйства, окружающей среды и водных ресурсов Австрии в Граце 1516 мая 2007 года.
For example, the passage of the National Forestry Reform Law, required to lift timber sanctions, was almost derailed by a logger - and former militia leader - who had influenced some House members to limit foreign investment in the sector. Так, принятие Закона о реформе национального лесного хозяйства - одно из условий для отмены санкций в отношении древесины - почти было сорвано одним из лесопроизводителей - бывшим лидером повстанцев, - который убедил некоторых парламентариев ограничить приток иностранных инвестиций в этот сектор.
She would appreciate an explanation of the statement that a restrictive recruitment policy implemented for cost-saving reasons in the Federal Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water Management made it difficult to raise the proportion of women occupying managerial posts. Она также хотела бы получить разъяснение относительно заявления о том, что ограничительная кадровая политика, осуществляемая по соображениям экономии в Федеральном министерстве сельского и лесного хозяйства, охраны окружающей среды и водных ресурсов, затрудняет увеличение доли женщин на руководящих должностях.
She also wished to know whether the Federal Ministry of Agriculture and Forestry, the Environment and Water Management was actively mainstreaming a gender perspective in all its policies and programmes. Она также хотела бы знать, обеспечивает ли федеральное министерство сельского и лесного хозяйства, охраны окружающей среды и водных ресурсов всесторонний учет вопросов гендерной проблематики в рамках всех его стратегий и программ.
The Law also requires FDA to present a bill for wildlife conservation and protection to the Legislature within one year of the effective date of the Forestry Reform Law. Кроме того, УЛХ должно представить в законодательный орган законопроект о сбережении и охране ресурсов дикой природы в годичный срок с даты вступления в силу Закона о реформе лесного хозяйства.
Through the Mission's advice, the Committee facilitated 9 of 10 core regulations for the implementation of the National Forestry Reform Law На основе консультативной поддержки Миссии Комитет содействовал разработке 9 из 10 основных положений, касающихся осуществления Национального закона о реформе лесного хозяйства
The Team of Specialists on Gender and Forestry finished its work in 2006, and recommended that it not be continued, although a monitoring meeting to assess progress should be held around 2009. Группа специалистов по гендерным аспектам лесного хозяйства завершила свою работу в 2006 году и рекомендовала не продолжать деятельность в этой области, но провести в 2009 году совещание для оценки достигнутого прогресса.
This document, prepared by the Food and Agriculture Organization (FAO), gives an overview of the objectives, approach and methods of the consultations for the development of a Strategy for Forestry. В настоящем документе, подготовленном Продовольственной и сельскохозяйственной организацией (ФАО), представлена информация о целях стратегии в отношении лесного хозяйства, а также о подходе и методах проведения консультаций, которые использовались в рамках ее разработки.
The Panel notes with concern that, while the general framework of the National Forestry Reform Law is being used to plan and allocate timber concessions, FDA is often either not aware of the legal requirements or unable to follow them. Группа с обеспокоенностью отмечает, что, хотя общие рамки Национального закона о реформе лесного хозяйства и используются для планирования и предоставления концессий на лесозаготовки, УЛХ часто либо не знает существующие правовые требования, либо не в состоянии им следовать.
This unauthorized change after the conclusion of the negotiations appears to be a serious violation of the National Forestry Reform Law and the Public Procurement and Concessions Act. Внесение этого несанкционированного изменения уже после завершения переговоров, судя по всему, является серьезным нарушением Национального закона о реформе лесного хозяйства и Закона о государственных закупках и концессиях.
Instead, it has commenced new allocation processes without correcting past mistakes and, in some instances, made errors that appear to be more fundamental breaches of the National Forestry Reform Law, its regulations and the Public Procurement and Concessions Act. Наоборот, УЛХ инициировало новые процессы предоставления концессий без исправления ранее допущенных ошибок и в ряде случаев допустило, как представляется, даже более серьезные нарушения Национального закона о реформе лесного хозяйства и его положений, а также Закона о государственных закупках и концессиях.
The Council also tasked the Panel with assessing the implementation by the Government of Liberia of the National Forestry Reform Law and its compliance with the Kimberley Process Certification Scheme for diamonds. Совет Безопасности поручил также Группе провести оценку степени выполнения правительством Либерии положений национального закона о реформе лесного хозяйства и соблюдения им требований системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса, касающихся алмазов.
The Ministry of Agriculture, Forestry and Food, which also covers the area of activities of UN/WFP, is actively cooperating in the fulfilment of the guidelines for all declarations whose action plans involve fighting hunger and poverty. Министерство сельского, лесного хозяйства и по вопросам продовольствия, которое также курирует деятельность в области ПГД, активно сотрудничает в осуществлении руководящих принципов всех деклараций, планы действий которых включают меры борьбы с голодом и нищетой.
Following the lifting of timber sanctions on Liberia, the 2006 National Forestry Reform Law and the 2009 Community Rights Law constitute the legal framework pertaining to forest resources. Закон о реформе национального лесного хозяйства 2006 года и Закон об общинных правах 2009 года составляют правовую основу для использования лесных ресурсов в период после снятия с Либерии санкций на экспорт древесины.
The meeting will be informed about the results of the ECE review and its implications on the joint ECE-FAO Forestry and Timber work. З. Участники сессии будут проинформированы о результатах обзора ЕЭК и их последствиях для совместной работы ЕЭК и ФАО по вопросам, касающимся лесного хозяйства и лесоматериалов.
For example, the Ministry of Commerce and Industry was last audited in 1999, the Forestry Development Authority in 1994, and the Bureau of Maritime Affairs in 1988. Например, в последний раз ревизия министерства торговли и промышленности проводилась в 1999 году, Управления лесного хозяйства - в 1994 году, а Бюро по морским делам - в 1988 году.
STRATEGY FOR FAO FORESTRY ACTIVITIES IN SOUTH EAST EUROPE AND CIS Topic СТРАТЕГИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ФАО ПО ВОПРОСАМ, КАСАЮЩИМСЯ ЛЕСНОГО ХОЗЯЙСТВА В ЮГО-ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЕ И СНГ
Forestry policymakers should stress how the sector can contribute to solving some of the major concerns of society: Директивным органам сектора лесного хозяйства следует в большей степени освещать те направления, по которым сектор может внести вклад в решение некоторых из основных проблем, вызывающих озабоченность у общества:
The Forestry Capacity Programme supports countries in the management of National Forest Programmes (NFPs) conducted according to the Forest Principles established by UNCED. В рамках программы создания потенциала в области лесоводства различным странам оказывается помощь в управлении национальными программами в области лесоводства (НПЛ), осуществляемыми в соответствии с принципами ведения лесного хозяйства, установленными ЮНСЕД.
Meeting with officials of the Departments of Agriculture, Forestry, Rural Development, Environment and Land-title Встреча с должностными лицами департаментов сельского хозяйства, лесного хозяйства, развития сельских районов, окружающей среды и прав землевладения
It also provides regional inputs to global programmes, notably the Food and Agriculture Organization of the United Nations Forestry Department, and the United Nations Forum on Forests. В рамках данной подпрограммы предусматривается также внесение регионального вклада в осуществление глобальных программ, прежде всего в работу Департамента лесного хозяйства Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций и Форум Организации Объединенных Наций по лесам.
The Forestry Department also contributed to FAO's inputs to the Hague Conference on Agriculture, Food Security and Climate Change, held in October/November 2010 and is involved in follow-up activities. Департамент лесного хозяйства также содействовал подготовке материалов ФАО для Гаагской конференции по вопросам сельского хозяйства, продовольственной безопасности и изменения климата, которая состоялась в октябре/ноябре 2010 года, и участвует в последующих мероприятиях в связи с этой конференцией.
The FAO Strategy for Forests and Forestry adopted by COFO 2009 notes that Decision-making across sectors is informed, better coordinated, transparent and participatory, enabling effective action both within and outside the forest sector. В Стратегии ФАО в отношении лесов и лесного хозяйства, которая была принята КЛХ в 2009 году, отмечается, что принятие межсекторальных решений является информированным, лучше согласованным, прозрачным и совместным, способствуя эффективным действиям как внутри, так и вне пределов лесного сектора.
The Forest Management Directorate within the Ministry of Agriculture, Forestry and Water Management and its 15 local management units maintains forest cadastres. Лесные кадастры ведет директорат управления лесным хозяйством, включенный в структуру Министерства сельского и лесного хозяйства и управления водохозяйственной деятельностью, и его 15 местных административных подразделений.