Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективной

Примеры в контексте "Effectively - Эффективной"

Примеры: Effectively - Эффективной
The conditions needed to make it work effectively were discussed. Были обсуждены условия, необходимые для его эффективной работы.
We can bear witness to the need to fight effectively against the new threats posed by international terrorism. Мы особо отмечаем необходимость эффективной борьбы с новыми угрозами, создаваемыми международным терроризмом.
As tariff barriers fall, so does the potential for developing countries to compete effectively in the open market. По мере падения тарифных барьеров падает и способность развивающихся стран к эффективной конкуренции на открытом рынке.
We also support those who have called for debt relief for countries so that they can concentrate on and fight this epidemic effectively. Мы также поддерживаем позицию тех, кто призывает к облегчению долгового бремени, с тем чтобы страны-должники могли сосредоточиться на эффективной борьбе с эпидемией.
That said, I do appreciate and recognize that some amount of structure is needed to effectively steer a project of our size. Тем не менее, я прекрасно понимаю, что некоторое количество управляющих структур необходимо для эффективной работы проекта наших размеров.
The screenshot above shows the most basic arrangement of GIMP windows that can be used effectively. На иллюстрации вверху представлено типовое расположение окон GIMP для эффективной работы.
Amending the Constitutional Law on the Ombudsman is an international obligation of Azerbaijan in order to effectively protect human rights and freedoms. Внесение изменений в Конституционный закон об Омбудсмене является международным обязательством Азербайджана в целях эффективной защиты прав и свобод человека.
Life and property must be effectively protected and a national police force should be organized as a matter of the highest priority. В первую очередь должны быть приняты меры по эффективной защите жизни и имущества и созданию национальных полицейских сил.
The emerging challenge was to re-establish the credibility of the United Nations itself to protect human rights effectively, consistently and fairly. Перед Советом стоит задача восстановить авторитет самой Организации Объединенных Наций в деле эффективной, последовательной и справедливой защиты прав человека.
The amendment effectively protects from racial discrimination complaints an affirmative action program to enhance the employment opportunities for the Inuit. Эта поправка является эффективной мерой защиты и не позволяет подавать жалобы на дискриминацию по признаку расы в отношении программы позитивных действий, направленных на расширение возможностей трудоустройства для инуитов.
Each Party is under obligation to establish a national system for responding promptly and effectively to oil pollution incidents. Согласно Конвенции каждое участвующее государство обязано создать национальную систему срочной и эффективной борьбы с инцидентами, вызывающими загрязнение нефтью.
Therefore, according to this study, in order to effectively combat claustrophobia, it is necessary to attack both of these underlying causes. Поэтому, согласно этому исследованию, для эффективной борьбы с клаустрофобией необходимо бороться с обеими этими первопричинами.
Unfortunately, the eurozone's institutions lack the powers needed to defend the monetary union effectively. К сожалению, институты еврозоны не имеют полномочий, необходимых для эффективной защиты валютного союза.
Cultural intelligence can be understood as the capability to relate and work effectively across cultures. Под культурной компетентностью может пониматься способность адаптации и эффективной работы в различных культурах.
The prohibition on the production of fissile material should be verified internationally and effectively, including a mechanism that covers undeclared facilities. Запрещение производства расщепляющегося материала должно подлежать международной и эффективной проверке, предусматривающей наличие механизма, охватывающего необъявленные объекты.
The Committee notes the efforts undertaken by the Government of Malta in order to guarantee effectively the protection of civil and political rights. Комитет отмечает усилия, предпринятые правительством Мальты в целях эффективной защиты гражданских и политических прав.
Each State should identify and/or establish a national focal point for collecting such information and liaising effectively with the Special Rapporteur. Каждому государству следует назначить и/или создать национальный координационный центр для сбора такой информации и эффективной связи со Специальным докладчиком.
To protect international watercourses effectively, that aspect should be taken into consideration. Поэтому в целях эффективной защиты международных водотоков этот момент должен быть принят во внимание.
The Government needs technical assistance and data-processing equipment to strengthen its capacities to effectively coordinate the delivery of humanitarian assistance. Правительству необходима техническая помощь и оборудование для обработки данных в целях расширения его возможностей эффективной координации доставки гуманитарной помощи.
To effectively achieve this goal, the United Nations is to further strengthen the capabilities of the Special Mission. Для эффективной реализации этой цели Организации Объединенных Наций необходимо и далее укреплять возможности специальной миссии.
We must seize this historic opportunity to forge workable and durable mechanisms for effectively responding to the problems that confront us. Мы должны ухватиться за эту историческую возможность и создать прочный и хорошо работающий механизм для эффективной реакции на проблемы, с которыми мы сталкиваемся.
They are essential to combat effectively the mine-infested fields in and around our country. Она имеет огромное значение для эффективной борьбы с минами, которыми напичканы поля внутри и вокруг нашей страны.
Bulgaria supports the early conclusion of a universal, multilateral and effectively verifiable nuclear-test-ban treaty. Болгария выступает за скорейшее заключение универсального, поддающегося многосторонней и эффективной проверке договора о запрещении ядерных испытаний.
In fact, at each stage of the judicial proceedings such cooperation is a prerequisite if the Tribunal is to conduct its work effectively. Ведь на каждом этапе судопроизводства сотрудничество является предварительным условием эффективной работы Трибунала.
Finally, we shall have to study ways to coordinate our mine-clearance efforts more effectively. И наконец, нам необходимо будет изучить пути обеспечения более эффективной координации наших усилий по разминированию.