Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективной

Примеры в контексте "Effectively - Эффективной"

Примеры: Effectively - Эффективной
That should serve to strengthen the international community's resolve to contribute to the transition's success by effectively training those forces. Это должно служить укреплению решимости международного сообщества способствовать успеху переходного процесса посредством эффективной подготовки этих сил.
One of the most significant tools for effectively combating all forms of racism is education. Одним из важнейших инструментов эффективной борьбы со всеми формами расизма является образование.
They called for UNSMIL to effectively coordinate international assistance. Они призвали МООНПЛ к эффективной координации международной помощи.
The countries of the subregion lack the resources and capacity necessary to address this phenomenon effectively. Странам субрегиона не хватает ресурсов и потенциала, необходимых для ведения эффективной борьбы с этим феноменом.
Viet Nam should urgently reform its legal system to effectively combat racial discrimination. Вьетнаму следует безотлагательно реформировать свою правовую систему в целях эффективной борьбы с расовой дискриминацией.
The State Party should take all necessary measures to abide by its obligation to effectively protect the right to life. Государству-участнику следует принять все необходимые меры для соблюдения своих обязательств по эффективной защите права на жизнь.
A number of new concrete flagship activities will be needed to effectively address the rise in intolerance and extremism. Для эффективной борьбы с нетерпимостью и экстремизмом, которые сейчас на подъеме, потребуется принятие ряда новых конкретных стратегических мер.
Piracy and armed robbery at sea are complex phenomena that must be fought effectively in a comprehensive and integrated manner. Пиратство и вооруженные грабежи на море представляют собой сложные явления, для эффективной борьбы с которыми необходимы всеобъемлющие меры комплексного характера.
The only choice was to make it function as effectively as possible. Здесь нет иного выбора, кроме как сделать его работу максимально эффективной.
There are still a number of challenges that affect the ability of the United Nations to effectively support security sector reform. Ряд факторов все еще затрудняют оказание Организацией Объединенных Наций эффективной поддержки реформированию сектора безопасности.
He stressed the crucial importance of considering cultural difference in order to effectively communicate on climate change. Он подчеркнул огромную важность учета культурных различий в целях эффективной коммуникации по вопросам изменения климата.
The Government of The Gambia has always strived to create a conducive atmosphere within which non-governmental organizations (NGOs) can effectively operate. Правительство Гамбии неизменно стремится к созданию условий, благоприятных для эффективной деятельности неправительственных организаций (НПО).
There is increasing emphasis on developing national, regional and subregional capacity to deploy, receive and integrate military assets to effectively support preparedness and response operations. Все большее внимание уделяется укреплению национального, регионального и субрегионального потенциала в плане развертывания, получения и использования военных ресурсов и средств для эффективной поддержки операций по обеспечению готовности и по реагированию.
Developing countries were facing daunting difficulties in achieving the Millennium Development Goals by 2015 and effectively realizing the right to development. Развивающиеся страны испытывают серьезные сложности с достижением к 2015 году Целей развития тысячелетия и с эффективной реализацией своего права на развитие.
At the national level, his Government continued to strengthen its legal, institutional and operational framework in order to combat terrorism and transnational organized crime effectively. На национальном уровне его правительство продолжает укреплять свои законодательные, институциональные и оперативные рамки в целях эффективной борьбы с терроризмом и транснациональной организованной преступностью.
Efforts were also needed to improve the mechanisms of the Global Environment Trust Fund so as more effectively to protect biological diversity and strengthen ecosystems. Необходимо также приложить усилия для совершенствования механизмов Всемирного целевого фонда охраны окружающей среды, с тем чтобы он мог способствовать более эффективной защите биологического разнообразия и укреплению экосистем.
The Committee's second priority was to acquire the technical tools required to work effectively, especially for reporting. Вторая приоритетная задача Комитета состоит в приобретении технических средств, необходимых для эффективной работы, особенно для представления докладов.
That would go a long way towards mainstreaming indigenous perspectives more effectively. Это сыграет важную роль в обеспечении более эффективной защиты интересов коренных народов.
Translation into Russian of technical documents needs to occur in order to effectively assess and present the tasks to decision-makers. Для эффективной оценки задач и их представления директивным органам необходимо обеспечить перевод технических документов на русский язык.
However, it regrets the lack of measures in place to effectively support self-employed women. Однако он сожалеет по поводу отсутствия мер, принимаемых для эффективной поддержки самостоятельно занятых женщин.
Research outputs are a rich reservoir to effectively link technical cooperation activities to capacity-building. Результаты исследовательской работы являются богатым источником для эффективной увязки деятельности по линии технического сотрудничества с укреплением потенциала.
It had noted that access to expertise and competence-building at an early stage were pre-requisites for implementing the Convention's first two pillars effectively. На нем было отмечено, что доступ к опыту и компетенции на раннем этапе являются предпосылками для эффективной реализации первых двух основных направлений работы по Конвенции.
Difficulties in communicating effectively and in a timely manner were quite common, including some instances of lack of sharing of significant information. Довольно часто возникали сложности с обеспечением эффективной и оперативной коммуникации, в том числе в ряде случаев отмечалось отсутствие обмена важной информацией.
Printed and online communication material, increased social media use and SLM finance platforms will be made available to effectively support affected countries in accessing finance. Для эффективной поддержки затрагиваемых стран в вопросах получения доступа к финансам будут доступны такие средства, как печатные и онлайновые коммуникационные материалы, более широкое применение социальных медиа и платформы для финансирования УУЗР.
Operational and sustainable support institutions, systems and tools effectively assist growing numbers of businesses (formalization of the informal sector). Получение растущим числом предприятий эффективной помощи от учреждений, систем и механизмов, оказывающих оперативную и устойчивую поддержку (формализация неформального сектора экономики).