Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективной

Примеры в контексте "Effectively - Эффективной"

Примеры: Effectively - Эффективной
Investments must be undertaken to effectively address emerging health concerns and to advance health promotion and prevention programs. Необходимо осуществить инвестиции для эффективной борьбы с новыми проблемами здравоохранения и реализации программ поощрения здорового образа жизни и профилактики.
Therefore, OHCHR has developed a regional/subregional approach to support national efforts effectively. Поэтому УВКПЧ с целью оказания эффективной поддержки национальным усилиям разработало региональный/субрегиональный подход.
A deliberate effort in this regard is essential to adjust to rapid technological changes and manage their risks effectively and sustainably. В этой связи необходимы целенаправленные усилия для приспособления к стремительным техническим изменениям и управления связанными с ними рисками на эффективной и устойчивой основе.
Furthermore, international agencies operating in Sierra Leone should assess their own capacities to effectively support the country's peacebuilding and development efforts. Кроме того, международным учреждениям, ведущим работу в Сьерра-Леоне, надлежит произвести оценку своих собственных потенциалов на предмет эффективной поддержки прилагаемых в стране усилий по миростроительству и развитию.
However, failure to decentralize effectively could damage operational capacity and reduce UNIDO's comparative advantages over other organizations. С другой стороны, отказ от проведения эффективной децентра-лизации может подорвать оперативный потенциал ЮНИДО и уменьшить ее сравнительные преиму-щества перед другими организациями.
States must also have the commitment and the capacity to implement effectively the provisions of a treaty. Государства также должны быть заинтересованы в эффективной реализации положений договора и располагать для этого необходимыми возможностями.
Legal remedies for violations of women's rights were vital to ensure that gender equality policies were implemented effectively. Средства правовой защиты в случаях нарушения прав женщин очень важны для обеспечения эффективной реализации политики гендерного равенства.
There must also be greater cooperation to integrate climate change adaptation efforts more effectively into national development policies of the most vulnerable developing nations. Необходимо также добиваться активизации сотрудничества с целью более эффективной интеграции усилий по адаптации к последствиям климатических изменений в стратегии национального развития самых уязвимых развивающихся стран.
The presentations focused on providing the information necessary to integrate the COSPAS-SARSAT system services effectively into national SAR systems. Основное внимание в сообщениях было уделено информации, необходимой для эффективной интеграции службы системы КОСПАС-САРСАТ в национальные ПС системы.
Further work is needed to effectively protect witnesses from intimidation. Необходимо продолжать работу по обеспечению эффективной защиты свидетелей от запугивания.
Internally, our national army and police lack the number of personnel required to effectively combat a resurgent enemy force. Внутри страны наши национальная армия и полиция страдают от недостатка персонала, необходимого для эффективной борьбы с возобновившими активную деятельность силами противника.
To work effectively, the employees also require training, which is not currently available. Для проведения эффективной работы они также нуждаются в подготовке, которая в настоящее время не проводится.
The United Nations system must enhance its own coordination and coherence to effectively support the South-South agenda. Система Организации Объединенных Наций должна повысить уровень своей координации и согласованности для эффективной поддержки повестки дня в контексте Юг-Юг.
Partnership is crucial if the international community and concerned Governments are to protect displaced persons effectively. Партнерские отношения имеют важное значение для эффективной защиты силами международного сообщества и правительств соответствующих стран перемещенных лиц.
Nonetheless, the Bosnia and Herzegovina authorities need adequate means to strengthen their capacity to effectively combat those scourges. Тем не менее власти Боснии и Герцеговины нуждаются в адекватных средствах, для того чтобы они могли укрепить свой потенциал по ведению эффективной борьбы с этими угрозами.
These tasks were offered as input to national management, but without including these institutions' capacity to handle such information effectively. При решении этих задач обеспечивалась вводная информация для национальных режимов морепользования, однако при этом не был задействован потенциал этих организаций в области эффективной обработки такой информации.
Compared to many other diseases, the tools to effectively control malaria are already known. По сравнению со многими другими болезнями средства эффективной борьбы с малярией уже известны.
In order to effectively combat money-laundering, it was felt that the recommendations on legislative measures needed to be reiterated. Было высказано мнение, что для обеспечения эффективной борьбы с отмыванием денежных средств необходимо еще раз подтвердить актуальность рекомендаций в отношении мер законодательного характера.
The only way to combat cybercrime effectively is by enhancing international cooperation. Борьба с киберпреступностью может быть эффективной лишь при условии укрепления международного сотрудничества.
In this regard, political will and leadership is paramount in effectively combating racial profiling. В этом контексте важнейшее значение для эффективной борьбы с расовым профилированием имеет политическая воля и руководство.
In a new era, obsolete bureaucratic structures cannot work effectively. В новую эпоху деятельность устаревших бюрократических структур не может быть эффективной.
The course focused on providing the necessary information so that COSPAS-SARSAT distress alerting could be integrated effectively into national SAR systems. Основное внимание в рамках курсов было уделено предоставлению информации, необходимой для эффективной интеграции аварийного оповещения с помощью КОСПАС-САРСАТ в национальные системы ПС.
Sixteen offices had not effectively assessed the implementation and financial management capacity of their non-governmental organization partners. В 16 представительствах не проводилось эффективной оценки возможностей их партнеров из числа неправительственных организаций в области исполнения и финансового управления.
We should assist them more effectively in that direction. В этом плане наша помощь должна быть более эффективной.
Governments are accordingly invited to establish appropriate means which empower and encourage meso-level institutions to effectively support enterprise development, including, in particular, inter-firm cooperation. В этой связи правительствам предлагается принять надлежащие меры для наделения учреждений мезоуровня необходимыми полномочиями и их ориентации на оказание эффективной поддержки развитию предприятий, включая, в частности, межфирменное сотрудничество.