Investments must be undertaken to effectively address emerging health concerns and to advance health promotion and prevention programs. |
Необходимо осуществить инвестиции для эффективной борьбы с новыми проблемами здравоохранения и реализации программ поощрения здорового образа жизни и профилактики. |
Therefore, OHCHR has developed a regional/subregional approach to support national efforts effectively. |
Поэтому УВКПЧ с целью оказания эффективной поддержки национальным усилиям разработало региональный/субрегиональный подход. |
A deliberate effort in this regard is essential to adjust to rapid technological changes and manage their risks effectively and sustainably. |
В этой связи необходимы целенаправленные усилия для приспособления к стремительным техническим изменениям и управления связанными с ними рисками на эффективной и устойчивой основе. |
Furthermore, international agencies operating in Sierra Leone should assess their own capacities to effectively support the country's peacebuilding and development efforts. |
Кроме того, международным учреждениям, ведущим работу в Сьерра-Леоне, надлежит произвести оценку своих собственных потенциалов на предмет эффективной поддержки прилагаемых в стране усилий по миростроительству и развитию. |
However, failure to decentralize effectively could damage operational capacity and reduce UNIDO's comparative advantages over other organizations. |
С другой стороны, отказ от проведения эффективной децентра-лизации может подорвать оперативный потенциал ЮНИДО и уменьшить ее сравнительные преиму-щества перед другими организациями. |
States must also have the commitment and the capacity to implement effectively the provisions of a treaty. |
Государства также должны быть заинтересованы в эффективной реализации положений договора и располагать для этого необходимыми возможностями. |
Legal remedies for violations of women's rights were vital to ensure that gender equality policies were implemented effectively. |
Средства правовой защиты в случаях нарушения прав женщин очень важны для обеспечения эффективной реализации политики гендерного равенства. |
There must also be greater cooperation to integrate climate change adaptation efforts more effectively into national development policies of the most vulnerable developing nations. |
Необходимо также добиваться активизации сотрудничества с целью более эффективной интеграции усилий по адаптации к последствиям климатических изменений в стратегии национального развития самых уязвимых развивающихся стран. |
The presentations focused on providing the information necessary to integrate the COSPAS-SARSAT system services effectively into national SAR systems. |
Основное внимание в сообщениях было уделено информации, необходимой для эффективной интеграции службы системы КОСПАС-САРСАТ в национальные ПС системы. |
Further work is needed to effectively protect witnesses from intimidation. |
Необходимо продолжать работу по обеспечению эффективной защиты свидетелей от запугивания. |
Internally, our national army and police lack the number of personnel required to effectively combat a resurgent enemy force. |
Внутри страны наши национальная армия и полиция страдают от недостатка персонала, необходимого для эффективной борьбы с возобновившими активную деятельность силами противника. |
To work effectively, the employees also require training, which is not currently available. |
Для проведения эффективной работы они также нуждаются в подготовке, которая в настоящее время не проводится. |
The United Nations system must enhance its own coordination and coherence to effectively support the South-South agenda. |
Система Организации Объединенных Наций должна повысить уровень своей координации и согласованности для эффективной поддержки повестки дня в контексте Юг-Юг. |
Partnership is crucial if the international community and concerned Governments are to protect displaced persons effectively. |
Партнерские отношения имеют важное значение для эффективной защиты силами международного сообщества и правительств соответствующих стран перемещенных лиц. |
Nonetheless, the Bosnia and Herzegovina authorities need adequate means to strengthen their capacity to effectively combat those scourges. |
Тем не менее власти Боснии и Герцеговины нуждаются в адекватных средствах, для того чтобы они могли укрепить свой потенциал по ведению эффективной борьбы с этими угрозами. |
These tasks were offered as input to national management, but without including these institutions' capacity to handle such information effectively. |
При решении этих задач обеспечивалась вводная информация для национальных режимов морепользования, однако при этом не был задействован потенциал этих организаций в области эффективной обработки такой информации. |
Compared to many other diseases, the tools to effectively control malaria are already known. |
По сравнению со многими другими болезнями средства эффективной борьбы с малярией уже известны. |
In order to effectively combat money-laundering, it was felt that the recommendations on legislative measures needed to be reiterated. |
Было высказано мнение, что для обеспечения эффективной борьбы с отмыванием денежных средств необходимо еще раз подтвердить актуальность рекомендаций в отношении мер законодательного характера. |
The only way to combat cybercrime effectively is by enhancing international cooperation. |
Борьба с киберпреступностью может быть эффективной лишь при условии укрепления международного сотрудничества. |
In this regard, political will and leadership is paramount in effectively combating racial profiling. |
В этом контексте важнейшее значение для эффективной борьбы с расовым профилированием имеет политическая воля и руководство. |
In a new era, obsolete bureaucratic structures cannot work effectively. |
В новую эпоху деятельность устаревших бюрократических структур не может быть эффективной. |
The course focused on providing the necessary information so that COSPAS-SARSAT distress alerting could be integrated effectively into national SAR systems. |
Основное внимание в рамках курсов было уделено предоставлению информации, необходимой для эффективной интеграции аварийного оповещения с помощью КОСПАС-САРСАТ в национальные системы ПС. |
Sixteen offices had not effectively assessed the implementation and financial management capacity of their non-governmental organization partners. |
В 16 представительствах не проводилось эффективной оценки возможностей их партнеров из числа неправительственных организаций в области исполнения и финансового управления. |
We should assist them more effectively in that direction. |
В этом плане наша помощь должна быть более эффективной. |
Governments are accordingly invited to establish appropriate means which empower and encourage meso-level institutions to effectively support enterprise development, including, in particular, inter-firm cooperation. |
В этой связи правительствам предлагается принять надлежащие меры для наделения учреждений мезоуровня необходимыми полномочиями и их ориентации на оказание эффективной поддержки развитию предприятий, включая, в частности, межфирменное сотрудничество. |