Targeted sanctions are widely recognized as a significant preventive tool for effectively combating terrorism. |
Целенаправленные санкции широко признаны в качестве значительного превентивного средства для эффективной борьбы с терроризмом. |
Such events underlined the importance of ensuring that United Nations missions were provided with sufficient guidance on how to protect civilian populations effectively. |
Такие события подчеркивают важность того, чтобы миссии Организации Объединенных Наций были обеспечены надлежащим руководством по вопросам эффективной защиты гражданского населения. |
Vector control is vital for the African region to deal effectively with malaria. |
Для африканского региона контроль над переносчиками малярии является жизненно важным инструментом эффективной борьбы с этим заболеванием. |
Our UPR consultations included workers from a variety of sectors, including domestic workers who spoke about the challenges they face in organizing effectively. |
В наших консультациях по УПО участвовали трудящиеся из различных сфер, включая домашних работников, которые говорили о проблемах, с которыми они сталкиваются в попытке добиться эффективной организации. |
The United Nations must therefore take action to effectively protect its staff and premises. |
В связи с этим Организация Объединенных Наций должна принимать меры для обеспечения эффективной защиты своих сотрудников и помещений. |
Fiji was making every effort to strengthen prevention, protection and prosecution efforts to effectively combat the trafficking in persons. |
Фиджи прилагают все возможные усилия для укрепления деятельности в области профилактики, защиты и уголовного преследования в целях эффективной борьбы с торговлей людьми. |
Judicial authority also needed to be exercised fairly and effectively. |
Следовательно, судебная власть должна быть справедливой и эффективной. |
Such technical assistance and capacity-building should include training, provision of state-of-the-art equipment and donor funding to effectively deal with the scourge of terrorism. |
Для эффективной борьбы со злом терроризма такая техническая помощь и меры по созданию потенциала должны включать профессиональную подготовку персонала, предоставление самого современного оборудования и донорское финансирование. |
The Representative is very concerned that the humanitarian space required to effectively protect and assist internally displaced persons is shrinking. |
Представитель весьма обеспокоен сокращением гуманитарного пространства, необходимого для предоставления эффективной защиты и помощи внутренне перемещенным лицам. |
Liechtenstein therefore supports the new United Nations security management approach, which is aimed at supporting humanitarian operations more effectively. |
Поэтому Лихтенштейн поддерживает новый подход Организации Объединенных Наций к обеспечению безопасности, нацеленный на оказание более эффективной поддержки гуманитарным операциям. |
Measures taken to effectively protect media workers against attempts on their integrity and life. |
Меры, принимаемые для эффективной защиты сотрудников СМИ от посягательств на их физическую неприкосновенность и жизнь. |
The need to consider the role of sectoral bodies and the importance of cross-sectoral coordination to effectively implement area-based management tools was highlighted. |
Особо отмечалась необходимость рассмотрения роли отраслевых органов и осуществления межотраслевой координации в интересах эффективной реализации зональных инструментов регулирования. |
Peacekeeping personnel must be adequately trained and fully equipped to operate effectively and safely in new settings. |
Миротворческий персонал должен быть надлежащим образом подготовлен и полностью обеспечен средствами для эффективной и безопасной работы в новых условиях. |
The Congo appreciated efforts made by Gabon, in particular to combat effectively discrimination against women. |
Делегация Конго выразила Габону признательность за его усилия, в частности в связи с проведением эффективной борьбы с дискриминацией в отношении женщин. |
The State will marshal efforts to effectively develop the reports beginning in 2012. |
С 2012 года государство мобилизует усилия с целью эффективной подготовки таких докладов. |
Algeria is persuaded that international cooperation must be strengthened in order to effectively fight terrorism. |
Алжир убежден в необходимости укрепления международного сотрудничества в целях эффективной борьбы с терроризмом. |
Experts and communities have consistently identified HIV-related stigma and discrimination as critical barriers to effectively addressing HIV in countries. |
Эксперты и сообщества неизменно определяют стигматизацию и дискриминацию ВИЧ-инфицированных в качестве принципиальных препятствий для эффективной борьбы с ВИЧ в различных странах. |
Transition periods can effectively prepare and orient the relevant agencies concerned to amend existing domestic laws or enact new laws to implement provisions under any new international agreement. |
Можно использовать переходный период для эффективной подготовки и ориентирования соответствующих учреждений, занимающихся внесением изменений в существующее внутреннее законодательство или принятием новых законов для осуществления положений какого бы то ни было нового международного соглашения. |
This is essential if the treaty is to effectively serve its purpose. |
Это имеет ключевое значение в плане эффективной реализации цели, которую преследует договор. |
The Advisory Committee also emphasized the importance of effectively integrating the new Inspira talent management system and Umoja. |
Консультативный комитет также подчеркивает важность эффективной интеграции новой системы управления кадровым потенциалом «Инспира» и проекта «Умоджа». |
Stigma must be addressed in its external and internalized dimensions in order to combat it effectively. |
В целях эффективной борьбы со стигматизацией необходимо устранять ее внешние и внутренние проявления. |
The General Assembly should provide the Unit with sufficient resources to carry out its work effectively. |
Генеральная Ассамблея должна обеспечить Группу достаточными ресурсами для эффективной работы. |
To combat international terrorism effectively, it was likewise of the utmost importance to address conditions conducive to the spread of terrorism. |
Для того чтобы борьба с международным терроризмом была эффективной, крайне важно также обратить особое внимание на условия, которые способствуют распространению терроризма. |
Successful agricultural development entailed teaching farmers not only effective field techniques, but also how to effectively sell their products. |
Успешное развитие сельского хозяйства требует не только применения эффективной методики полевых работ, но и умения выгодно продать свою продукцию. |
Moreover, the source contends's lawyer has encountered a number of obstacles in effectively defending his client. |
Вместе с тем источник сообщает, что адвокат г-на Али столкнулся со многими препятствиями в деле эффективной защиты своего подопечного. |