Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективной

Примеры в контексте "Effectively - Эффективной"

Примеры: Effectively - Эффективной
Targeted sanctions are widely recognized as a significant preventive tool for effectively combating terrorism. Целенаправленные санкции широко признаны в качестве значительного превентивного средства для эффективной борьбы с терроризмом.
Such events underlined the importance of ensuring that United Nations missions were provided with sufficient guidance on how to protect civilian populations effectively. Такие события подчеркивают важность того, чтобы миссии Организации Объединенных Наций были обеспечены надлежащим руководством по вопросам эффективной защиты гражданского населения.
Vector control is vital for the African region to deal effectively with malaria. Для африканского региона контроль над переносчиками малярии является жизненно важным инструментом эффективной борьбы с этим заболеванием.
Our UPR consultations included workers from a variety of sectors, including domestic workers who spoke about the challenges they face in organizing effectively. В наших консультациях по УПО участвовали трудящиеся из различных сфер, включая домашних работников, которые говорили о проблемах, с которыми они сталкиваются в попытке добиться эффективной организации.
The United Nations must therefore take action to effectively protect its staff and premises. В связи с этим Организация Объединенных Наций должна принимать меры для обеспечения эффективной защиты своих сотрудников и помещений.
Fiji was making every effort to strengthen prevention, protection and prosecution efforts to effectively combat the trafficking in persons. Фиджи прилагают все возможные усилия для укрепления деятельности в области профилактики, защиты и уголовного преследования в целях эффективной борьбы с торговлей людьми.
Judicial authority also needed to be exercised fairly and effectively. Следовательно, судебная власть должна быть справедливой и эффективной.
Such technical assistance and capacity-building should include training, provision of state-of-the-art equipment and donor funding to effectively deal with the scourge of terrorism. Для эффективной борьбы со злом терроризма такая техническая помощь и меры по созданию потенциала должны включать профессиональную подготовку персонала, предоставление самого современного оборудования и донорское финансирование.
The Representative is very concerned that the humanitarian space required to effectively protect and assist internally displaced persons is shrinking. Представитель весьма обеспокоен сокращением гуманитарного пространства, необходимого для предоставления эффективной защиты и помощи внутренне перемещенным лицам.
Liechtenstein therefore supports the new United Nations security management approach, which is aimed at supporting humanitarian operations more effectively. Поэтому Лихтенштейн поддерживает новый подход Организации Объединенных Наций к обеспечению безопасности, нацеленный на оказание более эффективной поддержки гуманитарным операциям.
Measures taken to effectively protect media workers against attempts on their integrity and life. Меры, принимаемые для эффективной защиты сотрудников СМИ от посягательств на их физическую неприкосновенность и жизнь.
The need to consider the role of sectoral bodies and the importance of cross-sectoral coordination to effectively implement area-based management tools was highlighted. Особо отмечалась необходимость рассмотрения роли отраслевых органов и осуществления межотраслевой координации в интересах эффективной реализации зональных инструментов регулирования.
Peacekeeping personnel must be adequately trained and fully equipped to operate effectively and safely in new settings. Миротворческий персонал должен быть надлежащим образом подготовлен и полностью обеспечен средствами для эффективной и безопасной работы в новых условиях.
The Congo appreciated efforts made by Gabon, in particular to combat effectively discrimination against women. Делегация Конго выразила Габону признательность за его усилия, в частности в связи с проведением эффективной борьбы с дискриминацией в отношении женщин.
The State will marshal efforts to effectively develop the reports beginning in 2012. С 2012 года государство мобилизует усилия с целью эффективной подготовки таких докладов.
Algeria is persuaded that international cooperation must be strengthened in order to effectively fight terrorism. Алжир убежден в необходимости укрепления международного сотрудничества в целях эффективной борьбы с терроризмом.
Experts and communities have consistently identified HIV-related stigma and discrimination as critical barriers to effectively addressing HIV in countries. Эксперты и сообщества неизменно определяют стигматизацию и дискриминацию ВИЧ-инфицированных в качестве принципиальных препятствий для эффективной борьбы с ВИЧ в различных странах.
Transition periods can effectively prepare and orient the relevant agencies concerned to amend existing domestic laws or enact new laws to implement provisions under any new international agreement. Можно использовать переходный период для эффективной подготовки и ориентирования соответствующих учреждений, занимающихся внесением изменений в существующее внутреннее законодательство или принятием новых законов для осуществления положений какого бы то ни было нового международного соглашения.
This is essential if the treaty is to effectively serve its purpose. Это имеет ключевое значение в плане эффективной реализации цели, которую преследует договор.
The Advisory Committee also emphasized the importance of effectively integrating the new Inspira talent management system and Umoja. Консультативный комитет также подчеркивает важность эффективной интеграции новой системы управления кадровым потенциалом «Инспира» и проекта «Умоджа».
Stigma must be addressed in its external and internalized dimensions in order to combat it effectively. В целях эффективной борьбы со стигматизацией необходимо устранять ее внешние и внутренние проявления.
The General Assembly should provide the Unit with sufficient resources to carry out its work effectively. Генеральная Ассамблея должна обеспечить Группу достаточными ресурсами для эффективной работы.
To combat international terrorism effectively, it was likewise of the utmost importance to address conditions conducive to the spread of terrorism. Для того чтобы борьба с международным терроризмом была эффективной, крайне важно также обратить особое внимание на условия, которые способствуют распространению терроризма.
Successful agricultural development entailed teaching farmers not only effective field techniques, but also how to effectively sell their products. Успешное развитие сельского хозяйства требует не только применения эффективной методики полевых работ, но и умения выгодно продать свою продукцию.
Moreover, the source contends's lawyer has encountered a number of obstacles in effectively defending his client. Вместе с тем источник сообщает, что адвокат г-на Али столкнулся со многими препятствиями в деле эффективной защиты своего подопечного.